Paroles et traduction Josh Groban - Si Volvieras A Mi
Si Volvieras A Mi
Если бы ты ко мне вернулась
¿Cómo
sobrevivir,
cómo
calmar
mi
sed?
Как
пережить,
как
утолить
мою
жажду?
¿Cómo
seguir
sin
ti,
cómo
saltar
sin
red?
Как
продолжать
без
тебя,
как
прыгнуть
без
страховки?
Con
ese
adiós
tan
salvaje
y
cruel
С
этим
безжалостным
и
жестоким
прощанием
Me
deshojaste
la
piel
Ты
ободрала
мою
кожу
La
eternidad
en
final
se
quedó
Вечность
в
конце
осталась
Y
un
desierto
es
mi
corazón
И
моё
сердце
— пустыня
Ay
si
volvieras
a
mí
О,
если
бы
ты
вернулась
ко
мне
Encendería
el
sol
mil
primaveras
Я
бы
зажёг
солнце
на
тысячу
вёсен
Si
regresaras
por
mí
Если
бы
ты
вернулась
ради
меня
Sería
un
milagro
cada
beso
que
me
dieras
Каждый
поцелуй,
который
ты
мне
подаришь,
стал
бы
чудом
Pero
hoy
te
vas
y
no
hay
vuelta
atrás
Но
сегодня
ты
уходишь,
и
пути
назад
нет
¿Qué
habrá
después
de
ti?
Что
будет
после
тебя?
Más
que
estas
lágrimas
Больше,
чем
эти
слёзы
Si
hasta
la
lluvia
en
el
jardín
Ведь
даже
дождь
в
саду
Toca
música
sin
fin,
sombría
y
trágica
Играет
бесконечную
музыку,
мрачную
и
трагичную
Hoy
de
rodillas
le
pido
a
Dios
Сегодня
я
на
коленях
умоляю
Бога
Que
por
el
bien
de
los
dos
Ради
нас
обоих
Algo
en
tu
pecho
se
quiebra
al
oír
Пусть
что-то
в
твоей
груди
сожмётся,
услышав
A
este
loco
que
se
muere
de
amor
Этого
безумца,
который
умирает
от
любви
Ay
si
volvieras
a
mí
О,
если
бы
ты
вернулась
ко
мне
Encendería
el
sol
mil
primaveras
Я
бы
зажёг
солнце
на
тысячу
вёсен
Si
regresaras
por
mí
Если
бы
ты
вернулась
ради
меня
Sería
un
milagro
cada
beso
que
me
dieras
Каждый
поцелуй,
который
ты
мне
подаришь,
стал
бы
чудом
Pero
hoy
te
vas
y
no
hay
vuelta
atrás
Но
сегодня
ты
уходишь,
и
пути
назад
нет
Y
desataste
un
huracán
И
ты
вызвала
ураган,
Fuego
y
furia
de
un
volcán
Огонь
и
ярость
вулкана
Que
no
sé
apagar
cómo
olvido
que
fui
И
я
не
знаю,
как
усмирить,
как
забыть,
что
я
был
Esclavo
de
ti,
ya
no
puedo
más
Твоим
рабом,
я
больше
не
могу
Ay
si
volvieras
a
mi
vida,
si
volvieras
О,
если
бы
ты
вернулась
в
мою
жизнь,
если
бы
ты
вернулась
Si
regresaras
por
mí
sería
feliz
otra
vez
Если
бы
ты
вернулась
ради
меня,
я
бы
снова
стал
счастлив
Pero
hoy
te
vas
y
no
hay
vuelta
atrás
Но
сегодня
ты
уходишь,
и
пути
назад
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Portmann, Claudia Brant, Klaus Derendorf
Album
Closer
date de sortie
11-08-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.