Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't
it
funny
how
some
things
take
you
back
Ist
es
nicht
komisch,
wie
manche
Dinge
einen
zurückversetzen
And
the
here
and
now
just
fades
to
black?
Und
das
Hier
und
Jetzt
einfach
verblasst?
When
I
pull
that
blue
tarp
off
of
that
time
machine
Wenn
ich
die
blaue
Plane
von
dieser
Zeitmaschine
ziehe
Man,
it
hits
me
Mann,
das
trifft
mich
Seventeen
years
old,
runnin'
on
dumb
luck
Siebzehn
Jahre
alt,
lief
nur
auf
gut
Glück
Spent
the
whole
damn
summer
livin'
in
that
truck
Verbrachte
den
ganzen
verdammten
Sommer
in
diesem
Truck
Them
old
tires
still
covered
in
all
that
mud
Die
alten
Reifen
immer
noch
bedeckt
mit
all
dem
Schlamm
Like
it
sticks
with
me
in
my
blood
Als
ob
es
mir
im
Blut
steckt
When
life
was
nothing
more
than
living
for
the
night
Als
das
Leben
nur
daraus
bestand,
für
die
Nacht
zu
leben
Just
trying
to
steal
a
kiss
on
the
tailgate
of
that
ride
Nur
versucht,
ihr
einen
Kuss
auf
der
Ladeklappe
dieses
Wagens
zu
stehlen
Good
old
days
don't
wash
away
Die
guten
alten
Zeiten
waschen
sich
nicht
weg
Just
like
that
Georgia
Clay
Genau
wie
dieser
Georgia
Lehm
Only
one
of
my
friends
with
a
fake
I.D.
Der
Einzige
meiner
Freunde
mit
einem
gefälschten
Ausweis
Yeah,
it
made
me
the
hometown
celebrity
Yeah,
das
machte
mich
zur
lokalen
Berühmtheit
Used
to
put
her
in
park
in
a
vacant
lot
Haben
ihn
oft
auf
einem
leeren
Parkplatz
abgestellt
And
I
still
can't
believe
we
never
got
caught
Und
ich
kann
immer
noch
nicht
fassen,
dass
wir
nie
erwischt
wurden
When
life
was
nothing
more
than
living
for
the
night
Als
das
Leben
nur
daraus
bestand,
für
die
Nacht
zu
leben
Just
trying
to
steal
a
kiss
on
the
tailgate
of
that
ride
Nur
versucht,
ihr
einen
Kuss
auf
der
Ladeklappe
dieses
Wagens
zu
stehlen
Good
old
days
don't
wash
away
Die
guten
alten
Zeiten
waschen
sich
nicht
weg
Just
like
that
Georgia
clay
Genau
wie
dieser
Georgia
Lehm
All
over
everything
Überall
drauf
Every
last
memory
Jede
einzelne
Erinnerung
Man,
it's
all
coming
back
to
me
Mann,
das
kommt
alles
wieder
hoch
Ain't
it
funny
how
some
things
take
you
back?
Ist
es
nicht
komisch,
wie
manche
Dinge
einen
zurückversetzen?
When
life
was
nothing
more
than
living
for
the
night
Als
das
Leben
nur
daraus
bestand,
für
die
Nacht
zu
leben
Just
trying
to
steal
a
kiss
on
the
tailgate
of
that
ride
Nur
versucht,
ihr
einen
Kuss
auf
der
Ladeklappe
dieses
Wagens
zu
stehlen
Good
old
days
don't
wash
away
Die
guten
alten
Zeiten
waschen
sich
nicht
weg
Man,
some
things
they
just
don't
change
Mann,
manche
Dinge
ändern
sich
einfach
nicht
Just
like
that
Georgia
clay
Genau
wie
dieser
Georgia
Lehm
All
over
everything
Überall
drauf
Every
last
memory
Jede
einzelne
Erinnerung
It's
all
coming
back
to
me
Das
kommt
alles
wieder
hoch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clint Lagerberg, Josh Kelley, Charles Burgess Kelley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.