Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(No More) Mr. Nice Guy
(Kein) Mister Nette Kerl mehr
You
wanna
talk
about
guns?
Willst
du
über
Waffen
reden?
You
wanna
talk
about
bitches?
Willst
du
über
Schlamen
reden?
Wanna
talk
about
drugs?
Willst
du
über
Drogen
reden?
How
you
hitting
them
switches?
Wie
du
diese
Schalter
umlegst?
You
wanna
talk
about
shooting?
Willst
du
über
Schießen
reden?
You
wanna
talk
about
gats?
Willst
du
über
Knarren
reden?
Well,
listen
Imma
tell
ya
Hör
zu,
ich
sag
dir
was
Mother
fucker,
fuck
that
Mutterficker,
vergiss
es
Pussy,
money,
alcohol,
all
full
of
killers
Pussy,
Geld,
Alkohol,
alle
voll
mit
Killern
My
middle
finger
to
that,
and
the
rest
of
they
agenda
Mein
Mittelfinger
dafür,
und
den
Rest
ihrer
Agenda
I
remember
growing
up
it
was
more
artists
that
was
gifted
Ich
erinnere
mich,
früher
gab
es
mehr
begabte
Künstler
Got
me
reminiscing
Lässt
mich
zurückdenken
Travel
to
′93
for
tips
on
gimmick
killin
Reise
nach
′93
für
Tipps
zum
Gimmick-Killen
Back
to
the
future
Zurück
in
die
Zukunft
I
use
em
to
script
these
testaments
Ich
nutze
sie,
um
diese
Testamente
zu
schreiben
And
maneuver
through
nuisances
Und
mich
durch
Ärgernisse
zu
manövrieren
Y'all
are
meddling
with
a
man
that′s
fond
of
burying
Ihr
mischt
euch
ein
in
einen
Mann,
der
gerne
begräbt
Anybody
you
better
go
and
bring
the
rose
petals
in
Jeder
sollte
besser
Rosenblätter
bringen
You
messing
with
Malcolm
and
Martin
Luther
Du
legst
dich
an
mit
Malcolm
und
Martin
Luther
You
steppin
to
the
judge
and
the
shooter
Du
trittst
gegen
den
Richter
und
den
Schützen
Here
lies
another
rap
guy,
praise
to
I,
testify,
hallelujah
Hier
liegt
ein
weiterer
Rapper,
Lob
an
Ihn,
bezeuge,
Halleluja
Mirror
Dance,
celebrate
the
game's
future
Spiegel-Tanz,
feiere
die
Zukunft
des
Spiels
Disturb
your
peace
like
I
teamed
up
with
Luda
Störe
deinen
Frieden,
als
hätte
ich
mich
mit
Luda
verbündet
They
ain't
never
seen
heart
like
this
So
viel
Herz
haben
sie
noch
nie
gesehen
Josh
marks
all
slots
on
my
top
10
list
Josh
Marks
belegt
alle
Plätze
meiner
Top
10
I
know
that
passion
missing,
things
been
different
Ich
weiß,
die
Leidenschaft
fehlt,
die
Dinge
sind
anders
What
I
got
to
offer
ain′t
the
same,
but
you
won′t
listen
Was
ich
zu
bieten
habe,
ist
nicht
dasselbe,
aber
du
hörst
nicht
zu
Only
talkin
bout
your
diamonds
glisten
I
ain't
trippin
Redest
nur
darüber,
wie
deine
Diamanten
glitzern,
ich
reg
mich
nicht
auf
I′m
just
wondering
baby
where
your
substance
Ich
frag
mich
nur,
wo
deine
Substanz
ist
Is
you
gon
change
the
content
of
discussion?
Wirst
du
den
Inhalt
der
Diskussion
ändern?
You
wanna
talk
about
guns?
Willst
du
über
Waffen
reden?
You
wanna
talk
about
bitches?
Willst
du
über
Schlamen
reden?
Wanna
talk
about
drugs?
Willst
du
über
Drogen
reden?
How
you
hitting
them
switches?
Wie
du
diese
Schalter
umlegst?
You
wanna
talk
about
shooting?
Willst
du
über
Schießen
reden?
You
wanna
talk
about
gats?
Willst
du
über
Knarren
reden?
Well,
listen
Imma
tell
ya
Hör
zu,
ich
sag
dir
was
Mother
fucker,
fuck
that
Mutterficker,
vergiss
es
I
hit
a
lick
in
the
booth
Ich
zieh
ne
Nummer
im
Booth
I
say
StraightJacket
the
proof
of
the
magic
that
diligence
do
Ich
sag
StraightJacket
der
Beweis
für
die
Magie,
die
Fleiß
bewirkt
I'm
from
the
home
of
the
hustle
Ich
komm
aus
der
Heimat
des
Hustles
You
shuffle,
your
cards
getting
pulled
Du
mischst,
deine
Karten
werden
gezogen
If
you
say
real
talk,
I
probably
won′t
trust
ya
Wenn
du
sagst
"Real
Talk",
würd
ich
dir
wohl
nicht
trauen
Spit
a
flame,
let
it
burn
nice
and
slow,
like
my
first
name
is
Usher
Spuck
ne
Flamme,
lass
sie
schön
langsam
brennen,
als
wär
mein
Vorname
Usher
Run
for
cover
if
I'm
on
the
mic
Lauf
um
Deckung,
wenn
ich
am
Mic
bin
Got
a
vendetta,
and
a
heavy
right
Habe
einen
Rachefeldzug
und
einen
schweren
Schlag
Writing
with
amphetamines
since
a
teen
Schreib
mit
Amphetaminen
seit
meinen
Teen-Jahren
Pen
crack
cocaine,
write
for
the
veins
of
these
fiends
Penner
Crack-Koks,
schreib
für
die
Adern
dieser
Süchtigen
That
believe
that
these
legends
ain′t
pass
in
vain,
and
I'm
just
sayin
Die
glauben,
diese
Legenden
sind
nicht
umsonst
gegangen,
und
ich
sag
nur
I
ain't
really
here
to
play,
nahmean?
Ich
bin
nicht
hier,
um
zu
spielen,
verstehst
du?
Boy
I
leave
your
fucking
face
at
the
scene
Junge,
ich
lass
dein
verdammtes
Gesicht
am
Tatort
Leave
your
body
in
the
trunk
with
the
rest
of
your
team
Lass
deinen
Körper
im
Kofferraum
mit
dem
Rest
deines
Teams
My
humility
might
be
my
worst
enemy
Meine
Bescheidenheit
könnte
mein
schlimmster
Feind
sein
They
ain′t
got
it
like
I
do,
but
I′m
steady
being
friendly
G
Sie
haben
es
nicht
wie
ich,
aber
ich
bleibe
freundlich
G
Well,
No
more
Mr.
Nice
Guy
Nun,
kein
Mister
Nette
Kerl
mehr
I
put
an
end
to
they
parade
like
it's
rain
in
the
night
sky
Ich
beende
ihre
Parade
wie
Regen
im
Nachthimmel
And
they
ain′t
never
seen
heart
like
this
Und
so
viel
Herz
haben
sie
noch
nie
gesehen
Ducking,
diving,
riding,
Imma
die
for
this
shit
Ausweichen,
tauchen,
fahren,
ich
würd
für
diesen
Scheiß
sterben
You
wanna
talk
about
guns?
Willst
du
über
Waffen
reden?
You
wanna
talk
about
bitches?
Willst
du
über
Schlamen
reden?
Wanna
talk
about
drugs?
Willst
du
über
Drogen
reden?
How
you
hitting
them
switches?
Wie
du
diese
Schalter
umlegst?
You
wanna
talk
about
shooting?
Willst
du
über
Schießen
reden?
You
wanna
talk
about
gats?
Willst
du
über
Knarren
reden?
Well,
listen
Imma
tell
ya
Hör
zu,
ich
sag
dir
was
Mother
fucker,
fuck
that
Mutterficker,
vergiss
es
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elisha Odinga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.