Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaaaaaahhhh
yea
yea
ahhhhh
Aaaaaaahhhh
ja
ja
ahhhhh
I
don't
even
know
why
I'm
doing
this
song
Ich
weiß
nicht
mal,
warum
ich
diesen
Song
mache
I
don't
even
know
how
I
feel
anymore...
god
damn
it
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wie
ich
mich
fühle...
Gott
verdammt
I
can't
count
how
many
times
I
been
the
last
one
laughing
Ich
kann
nicht
zählen,
wie
oft
ich
der
Letzte
war,
der
lachte
The
joke
is
on
me,
cause
see
I
keep
crashing
Der
Witz
geht
auf
meine
Kosten,
denn
ich
stürze
immer
wieder
ab
My
life
is
changing,
really
weird
being
here
and
there
Mein
Leben
verändert
sich,
es
ist
wirklich
seltsam,
hier
und
da
zu
sein
But
airplane
flights
and
fighting
long
distance
late
nights
Aber
Flugreisen
und
Kämpfe,
lange
Nächte
auf
Distanz
Doing
double
duty
to
a
girl
id
love
to
live
for
Doppelte
Schichten
für
ein
Mädchen,
für
das
ich
gerne
leben
würde
Thinking
for
ever,
last
alot,
last
long
then
I
had
planned
on
Dachte,
für
immer
hält
viel,
hält
länger,
als
ich
geplant
hatte
Immortal
is
love,
life
isn't
just
a
nice
portal
we
go
leaping
through
Unsterblich
ist
die
Liebe,
das
Leben
ist
nicht
nur
ein
schönes
Portal,
durch
das
wir
springen
I
dig
through
dumpsters
and
rifle
through
the
scraps
Ich
wühle
in
Müllcontainern
und
durchsuche
die
Reste
My
spirit
is
starving,
I
am
sad
Mein
Geist
hungert,
ich
bin
traurig
I
just
wanted
to
walk
my
thoughts
off
and
drink
a
cup
of
coffee
Ich
wollte
nur
meine
Gedanken
auslaufen
und
eine
Tasse
Kaffee
trinken
It
seems
like
I
can't
sleep
anyway,
what
am
I
doing
here
Es
scheint,
als
könnte
ich
sowieso
nicht
schlafen,
was
mache
ich
hier
My
intentions
span
a
mans
attention,
they
pay
me
no
mind
Meine
Absichten
überspannen
die
Aufmerksamkeit
eines
Mannes,
sie
beachten
mich
nicht
For
I
am
the
mother
of
invention
Denn
ich
bin
die
Mutter
der
Erfindung
They
say
an
ounce
of
pervention
is
worth
a
pound
of
cure
Sie
sagen,
eine
Unze
Vorbeugung
ist
ein
Pfund
Heilung
wert
But
I'm
sure
my
intentions
werent
pure
Aber
ich
bin
sicher,
meine
Absichten
waren
nicht
rein
In
fact
they
acted
so
brazin
Tatsächlich
handelten
sie
so
dreist
That's
what
forced
me
to
leave
this
safe
haven
Das
hat
mich
gezwungen,
diesen
sicheren
Hafen
zu
verlassen
And
now
I'm
out
in
the
storm
having
cut
off
my
escape
route
Und
jetzt
bin
ich
draußen
im
Sturm,
nachdem
ich
meine
Fluchtroute
abgeschnitten
habe
I
slid
through
the
some
mud
in
a
make
shift
rain
suit
Ich
bin
im
Schlamm
ausgerutscht
in
einem
provisorischen
Regenanzug
I
was
soaking
wet
and
drug
myself
up
from
the
bottom
Ich
war
klatschnass
und
zog
mich
vom
Boden
hoch
I
was
shocked
by
cupids
rock,
I
chased
him
down
until
I
caught
him
Ich
war
schockiert
von
Amors
Stein,
ich
jagte
ihm
nach,
bis
ich
ihn
fing
Grabbed
the
gimpy
infant
diaper
rash
Packte
das
hinkende
Baby
mit
Windelausschlag
He
used
to
quiver
quickly
to
load
love
and
unload
until
I
started
to
feel
sickly
Er
zitterte
schnell,
um
Liebe
zu
laden
und
zu
entladen,
bis
mir
übel
wurde
I
was
head
over
high
heels
in
love
with
my
wheels
in
my
girlie
Ich
war
Hals
über
Kopf
verliebt
in
meine
Süße,
in
mein
Mädchen
The
road
came
calling
but
she
left
early,
now
I'm
falling
into
early
thought
Die
Straße
rief,
aber
sie
ging
früh,
jetzt
falle
ich
in
frühe
Gedanken
I
can't
stop
thinking
I
just
hope
I
don't
get
caught
Ich
kann
nicht
aufhören
zu
denken,
ich
hoffe
nur,
ich
werde
nicht
erwischt
{*faint
singing*
aaaaaahhhhhh,
I
break
everything
{*leises
Singen*
aaaaaahhhhhh,
ich
mache
alles
kaputt
So
I
broke
it
off,
because
I
break
everything
Also
habe
ich
es
beendet,
weil
ich
alles
kaputt
mache
Fall
out
of
love
is
an
abstract
art
Sich
zu
entlieben
ist
eine
abstrakte
Kunst
I
know
I
don't
support
your
dreams
Ich
weiß,
ich
unterstütze
deine
Träume
nicht
But
I
don't
mean
to
be
so
selfish
Aber
ich
will
nicht
so
egoistisch
sein
I'm
just
overwhelmed
by
currents
of
assurance
Ich
bin
nur
überwältigt
von
Strömen
der
Gewissheit
Still
I'm
helpless
and
hoping
Trotzdem
bin
ich
hilflos
und
hoffe
Someone
else
will
help
this
coping
Dass
jemand
anderes
mir
hilft,
damit
zurechtzukommen
To
be
open
is
an
art
form,
I'm
feeling
closed
in
Offen
zu
sein
ist
eine
Kunstform,
ich
fühle
mich
eingeengt
Mostly
a
part
from
where
we
came
from
is
part
of
whos
to
blame
Meistens
ist
ein
Teil
von
dem,
wo
wir
herkamen,
Teil
dessen,
wer
schuld
ist
There
really
nothing
nobody
can
do
to
ease
this
pain
Es
gibt
wirklich
nichts,
was
irgendjemand
tun
kann,
um
diesen
Schmerz
zu
lindern
I'm
feeling
freezed
in
rain
drops
spread
across
the
roof
tops
Ich
fühle
mich
gefroren
in
Regentropfen,
die
über
die
Dächer
verteilt
sind
I'm
hiding
undercover
until
the
truth
stops
leaking
Ich
verstecke
mich
unter
dem
Deckmantel,
bis
die
Wahrheit
aufhört
zu
sickern
With
loose
lips
peaking,
gossip
starts
speaking
in
toungues
Mit
losen
Lippen,
die
hervorlugen,
beginnt
das
Getratsche
in
Zungen
zu
reden
There's
not
a
decent
soul
among
them
young
ones
Es
gibt
keine
anständige
Seele
unter
diesen
jungen
Leuten
Who
just
gathered
in
rapture
to
pay
hommage
Die
sich
gerade
in
Verzückung
versammelt
haben,
um
zu
huldigen
To
the
capture
of
the
master
Der
Gefangennahme
des
Meisters
We
made
ship
to
shore
communication
Wir
haben
eine
Schiff-zu-Land-Kommunikation
hergestellt
You
are
my
first
true
love
but
ive
lost
patience
Du
bist
meine
erste
wahre
Liebe,
aber
ich
habe
die
Geduld
verloren
With
the
endless
way
we
let
inpendence
way
of
tendancy
Mit
der
endlosen
Art,
wie
wir
die
Unabhängigkeit
der
Tendenz
zulassen
To
say
I
need
more
space,
so
please
go
away
Zu
sagen,
ich
brauche
mehr
Platz,
also
geh
bitte
weg
Later
on
the
change
is
on
the
otherside,
let
it
slide
Später
ist
die
Veränderung
auf
der
anderen
Seite,
lass
es
gleiten
Better
be
hidingthe
good
vibe
that
I
am
feeling
Ich
sollte
besser
die
gute
Stimmung
verstecken,
die
ich
fühle
When
not
stealing
light
from
your
likeness
but
Wenn
ich
nicht
Licht
von
deinem
Ebenbild
stehle,
aber
Like
it
or
not,
you
let
the
first
shot
go
Ob
du
willst
oder
nicht,
du
hast
den
ersten
Schuss
abgegeben
And
invited
the
first
thoughts
of
might
we
be
so
tired
Und
die
ersten
Gedanken
daran
geweckt,
ob
wir
so
müde
sein
könnten
As
to
be
beyond
the
first
aid
our
state
required
Dass
wir
über
die
Erste
Hilfe
hinaus
sind,
die
unser
Zustand
erforderte
Doo
doo
do
do
doo
do
doo
do
doo
doo
doo
do
{*repeat*
Doo
doo
do
do
doo
do
doo
do
doo
doo
doo
do
{*wiederholen*
You
can't
bandage
neglected
efforts
or
put
band
aids
on
baskets
Du
kannst
vernachlässigte
Anstrengungen
nicht
verbinden
oder
Pflaster
auf
Körbe
kleben
No
longer
filled
with
love
and
now
employed
as
caskets
Die
nicht
mehr
mit
Liebe
gefüllt
sind
und
jetzt
als
Särge
dienen
Yes
the
love
is
dead,
no
the
love
remains
Ja,
die
Liebe
ist
tot,
nein,
die
Liebe
bleibt
Nothing
sings
the
soul
as
much
of
what
the
whole
contains
Nichts
besingt
die
Seele
so
sehr
wie
das,
was
das
Ganze
enthält
When
dumped
down
on
this
ground
below
Wenn
es
auf
diesen
Boden
unten
geworfen
wird
Spread
slow
at
first
but
then
emerced
the
town
in
its
undertow
Verteilt
sich
zuerst
langsam,
aber
dann
überflutete
es
die
Stadt
mit
seiner
Sogwirkung
We
can't
grow
in
salt
water
cried
the
pretty
girls
Wir
können
nicht
in
Salzwasser
wachsen,
weinten
die
hübschen
Mädchen
Neither
can
the
flowers
bloom
Die
Blumen
können
auch
nicht
blühen
When
you
in
tune
your
rose
pedals
in
contract
with
those
have
settled
in
their
ways
Wenn
du
deine
Rosenblätter
im
Einklang
mit
denen
hast,
die
sich
in
ihren
Gewohnheiten
festgesetzt
haben
They
layed
down
their
arms
and
gave
up
thier
glory
days
Sie
legten
ihre
Waffen
nieder
und
gaben
ihre
glorreichen
Tage
auf
Shortly
before
I
walk
out
this
door
Kurz
bevor
ich
aus
dieser
Tür
gehe
I
took
a
last
look
back
and
still
I'm
not
sure
Warf
ich
einen
letzten
Blick
zurück
und
bin
mir
immer
noch
nicht
sicher
I've
been
a
B
minus
boyfriend
whos
character
was
doubted
Ich
war
ein
B-Minus-Freund,
dessen
Charakter
angezweifelt
wurde
Who
in
every
fight
we
had
raised
my
voice
and
shouted
Der
in
jedem
Streit,
den
wir
hatten,
meine
Stimme
erhob
und
schrie
When
I
wouldn't
even
have
to
say
a
single
thing
at
all
Wenn
ich
eigentlich
gar
nichts
hätte
sagen
müssen
But
if
I
strive
to
keep
my
silence
it
will
be
a
lonley
fall
Aber
wenn
ich
mich
bemühe,
mein
Schweigen
zu
bewahren,
wird
es
ein
einsamer
Fall
sein
But
if
I
speak
up
now
and
raise
my
voice
above
the
crowd
noise
Aber
wenn
ich
mich
jetzt
erhebe
und
meine
Stimme
über
den
Lärm
der
Menge
erhebe
She
only
hear
me
hollering,
she
won't
feel
my
footsteps
Wird
sie
mich
nur
schreien
hören,
sie
wird
meine
Schritte
nicht
spüren
And
following
the
shoes
that
break
dance
and
exude
balance
Und
den
Schuhen
folgen,
die
Breakdance
tanzen
und
Ausgeglichenheit
ausstrahlen
As
the
real
amazing
girl
with
an
endless
list
of
talents
Als
das
wirklich
erstaunliche
Mädchen
mit
einer
endlosen
Liste
von
Talenten
That's
why
I'm
challenging
myself
to
grow
up
and
spread
out
Deshalb
fordere
ich
mich
selbst
heraus,
erwachsen
zu
werden
und
mich
auszubreiten
If
it's
meant
to
be
then
its
meant
to
be
gently
Wenn
es
sein
soll,
dann
soll
es
sanft
sein
Left
alone
to
work
itself
out...
Allein
gelassen,
um
sich
selbst
zu
regeln...
I
just
need
more
time
Ich
brauche
nur
mehr
Zeit
I
don't
even
want
to
do
this
anymore
Ich
will
das
nicht
mehr
machen
The
phone
calls,
back
and
forth
Die
Anrufe,
hin
und
her
Hello
I'm
lost,
hello
I'm
found,
hello
I
want
you
back,
goodbye
Hallo,
ich
bin
verloren,
hallo,
ich
bin
gefunden,
hallo,
ich
will
dich
zurück,
auf
Wiedersehen
I'm
by
myself
again,
I'm
really
tired
of
being
lonely
Ich
bin
wieder
allein,
ich
bin
es
wirklich
leid,
einsam
zu
sein
I'm
sick
of
this...
get
out
of
my
head
Ich
habe
es
satt...
geh
mir
aus
dem
Kopf
I
broke
it
off
because
I
break
everything,
everthing
I
touch
turns
to
dust
Ich
habe
es
beendet,
weil
ich
alles
kaputt
mache,
alles,
was
ich
berühre,
wird
zu
Staub
Ooooh
why,
why
would
I
want
to
touch
anything,
anymore
Ooooh
warum,
warum
sollte
ich
überhaupt
noch
etwas
anfassen
wollen
{*whispering*
I
don't
want
to
go
through
this
again
{*flüsternd*
Ich
will
das
nicht
noch
einmal
durchmachen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Vicente Molla Albinana, Antonio Martinez Antolino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.