Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tour Is War
Tour ist Krieg
Another
instore,
another
night
on
tour,
Noch
ein
Instore-Auftritt,
noch
eine
Nacht
auf
Tour,
Maybe
I
can
meet
some
strangers
I
can
pretend
to
make
friends
with
Vielleicht
kann
ich
ein
paar
Fremde
treffen,
mit
denen
ich
so
tun
kann,
als
würde
ich
Freundschaften
schließen.
I
only
ever
see
the
bar,
the
hotel
or
the
highway
Ich
sehe
immer
nur
die
Bar,
das
Hotel
oder
die
Autobahn.
We
drive,
sleep
and
drink,
arrive
Half
dead
Wir
fahren,
schlafen
und
trinken,
kommen
halbtot
an.
Then
bring
the
crowd
alive
With
the
live
rap
music
Dann
erwecken
wir
die
Menge
mit
Live-Rap-Musik
zum
Leben.
Couple
smokes
couple
sodas
and
a
high
five
Ein
paar
Zigaretten,
ein
paar
Limos
und
ein
High
Five.
Promoters
owe
us
so
let's
get
some
booze
up
in
the
dive
Die
Veranstalter
schulden
uns
was,
also
lass
uns
ein
paar
Drinks
in
der
Kaschemme
holen.
Respect
the
honest
living
but
its
giving
me
grief
Ich
respektiere
das
ehrliche
Leben,
aber
es
macht
mir
Kummer.
I'm
spending
time
spinning
through
the
linen
supple
women
in
my
reach.
Ich
verbringe
meine
Zeit
damit,
durch
die
Bettwäsche
zu
wirbeln,
geschmeidige
Frauen
in
meiner
Reichweite.
Where
did
the
day
go,
on
whose
say
so,
Wo
ist
der
Tag
hin,
auf
wessen
Geheiß?
I
left
my
wallet
and
keys
in
san
diego
Ich
habe
meine
Brieftasche
und
Schlüssel
in
San
Diego
gelassen.
I've
stopped
manning
the
lighthouse
that
guides
ships
to
shore.
Ich
habe
aufgehört,
den
Leuchtturm
zu
bemannen,
der
Schiffe
zum
Ufer
führt.
I
don't
care
about
your
wherabouts,
dood
I'm
on
tour
Deine
Aufenthaltsorte
interessieren
mich
nicht,
Alter,
ich
bin
auf
Tour.
Working
hard
for
my
money
try
to
spread
a
little
bread
Ich
arbeite
hart
für
mein
Geld,
versuche,
ein
wenig
Brot
zu
verteilen
And
feed
a
flock
of
deadbeats
get
em
drunk
and
on
the
pot
Und
eine
Schar
von
Nichtsnutzen
zu
ernähren,
sie
betrunken
zu
machen
und
ihnen
Gras
zu
besorgen.
I
don't
make
a
lot
of
money
but
live
a
life
inspired,
Ich
verdiene
nicht
viel
Geld,
aber
ich
lebe
ein
inspiriertes
Leben,
By
living
off
the
fruits
of
my
work
so
I
can
be
retired
Indem
ich
von
den
Früchten
meiner
Arbeit
lebe,
damit
ich
in
Rente
gehen
kann.
Sit
in
a
lounge
chair
where
I'm
allowed
to
just
relax.
Ich
sitze
in
einem
Liegestuhl,
wo
ich
mich
einfach
entspannen
darf.
I
don't
fit
into
your
bracket,
I
don't
pay
the
income
tax
Ich
passe
nicht
in
deine
Schublade,
ich
zahle
keine
Einkommenssteuer.
Palletes
smitten
with
musical
talents.
Paletten
voller
musikalischer
Talente.
We
walk
on
razorblades
and
can
still
find
balance.
Wir
gehen
auf
Rasierklingen
und
können
trotzdem
das
Gleichgewicht
halten.
It
pays
to
be
patient
amidst
all
the
unrest
that
comes
from
the
palace.
Es
zahlt
sich
aus,
geduldig
zu
sein,
inmitten
all
der
Unruhe,
die
vom
Palast
ausgeht.
It
weighs
on
my
days.
Es
lastet
auf
meinen
Tagen.
It
makes
me
think
in
waves,
of
strong
drink
and
hidden
caves,
Es
lässt
mich
in
Wellen
denken,
an
starke
Getränke
und
versteckte
Höhlen,
Whoever
blinks
first
is
forced
to
disperse
Wer
zuerst
blinzelt,
ist
gezwungen,
sich
zu
zerstreuen.
And
I'm
craving
the
ways
of
the
traveller
trail
blazing,
Und
ich
sehne
mich
nach
den
Wegen
des
Reisenden,
der
neue
Pfade
beschreitet,
Taking
time
to
be
engulfed
in
something
so
amazing.
Mir
Zeit
nehme,
um
von
etwas
so
Erstaunlichem
verschlungen
zu
werden.
Rediscovering
the
reason
I
love
touring
in
the
first
place,
Ich
entdecke
wieder,
warum
ich
das
Touren
überhaupt
liebe,
If
I
do
this
for
the
loot
then
I'm
dealing
with
worse
case.
Wenn
ich
das
für
die
Beute
tue,
dann
habe
ich
es
mit
dem
schlimmsten
Fall
zu
tun.
Love
and
hate
the
state
they
call
being
on
the
road.
Ich
liebe
und
hasse
den
Zustand,
den
man
"unterwegs
sein"
nennt.
Haven't
dated
in
3 years,
feel
ready
to
explode.
Ich
hatte
seit
3 Jahren
kein
Date
mehr,
fühle
mich
bereit
zu
explodieren.
But
I'm
a
man
on
the
move
the
landscape
the
moon
Aber
ich
bin
ein
Mann
in
Bewegung,
die
Landschaft,
der
Mond,
The
need
to
feed
off
this
planet's
life
until
my
doom.
Das
Bedürfnis,
mich
vom
Leben
dieses
Planeten
zu
ernähren,
bis
zu
meinem
Untergang.
Everybody
knows
that
hard
work
shows
Jeder
weiß,
dass
harte
Arbeit
sich
zeigt.
It
separates
the
fakes
from
the
pros.
Sie
trennt
die
Blender
von
den
Profis.
Shit
happens
you
learn
from
it,
you
get
to
the
top
Scheiße
passiert,
du
lernst
daraus,
du
kommst
an
die
Spitze.
Then
you
burn
to
return
to
the
summit
Dann
brennst
du
darauf,
zum
Gipfel
zurückzukehren.
I'm
only
one
rapper
in
a
bunch
of
pigeonholed
kids
whose
goal
was
Ich
bin
nur
einer
von
vielen
Rappern
in
einer
Schublade
voller
Kids,
deren
Ziel
es
war,
Just
be
patient,
avoid
the
temptation
Einfach
geduldig
zu
sein,
die
Versuchung
zu
vermeiden,
The
stagnation,
it's
all
location
location.
Die
Stagnation,
es
ist
alles
Standort,
Standort.
I
listen
/follow
tradition,
pay
dues
to
musicians
Ich
höre
zu
/ folge
der
Tradition,
zolle
Musikern
Tribut.
Praises
due
Taj
Mahal
- gone
fishing.
Lob
gebührt
Taj
Mahal
– er
ist
fischen
gegangen.
First
star
wishing
that
I
might
glisten
with
good
luck.
Ich
wünsche
mir
beim
Anblick
des
ersten
Sterns,
dass
ich
mit
Glück
glänze.
Just
another
cog
in
the
piston
just
waiting
to
get
stuck
Nur
ein
weiteres
Zahnrad
im
Kolben,
das
darauf
wartet,
stecken
zu
bleiben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josh Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.