Josh Martinez - Tour Is War - traduction des paroles en allemand

Tour Is War - Josh Martineztraduction en allemand




Tour Is War
Tour ist Krieg
Another instore, another night on tour,
Noch ein Instore-Auftritt, noch eine Nacht auf Tour,
Maybe I can meet some strangers I can pretend to make friends with
Vielleicht kann ich ein paar Fremde treffen, mit denen ich so tun kann, als würde ich Freundschaften schließen.
I only ever see the bar, the hotel or the highway
Ich sehe immer nur die Bar, das Hotel oder die Autobahn.
We drive, sleep and drink, arrive Half dead
Wir fahren, schlafen und trinken, kommen halbtot an.
Then bring the crowd alive With the live rap music
Dann erwecken wir die Menge mit Live-Rap-Musik zum Leben.
Couple smokes couple sodas and a high five
Ein paar Zigaretten, ein paar Limos und ein High Five.
Promoters owe us so let's get some booze up in the dive
Die Veranstalter schulden uns was, also lass uns ein paar Drinks in der Kaschemme holen.
Respect the honest living but its giving me grief
Ich respektiere das ehrliche Leben, aber es macht mir Kummer.
I'm spending time spinning through the linen supple women in my reach.
Ich verbringe meine Zeit damit, durch die Bettwäsche zu wirbeln, geschmeidige Frauen in meiner Reichweite.
Where did the day go, on whose say so,
Wo ist der Tag hin, auf wessen Geheiß?
I left my wallet and keys in san diego
Ich habe meine Brieftasche und Schlüssel in San Diego gelassen.
I've stopped manning the lighthouse that guides ships to shore.
Ich habe aufgehört, den Leuchtturm zu bemannen, der Schiffe zum Ufer führt.
I don't care about your wherabouts, dood I'm on tour
Deine Aufenthaltsorte interessieren mich nicht, Alter, ich bin auf Tour.
Working hard for my money try to spread a little bread
Ich arbeite hart für mein Geld, versuche, ein wenig Brot zu verteilen
And feed a flock of deadbeats get em drunk and on the pot
Und eine Schar von Nichtsnutzen zu ernähren, sie betrunken zu machen und ihnen Gras zu besorgen.
I don't make a lot of money but live a life inspired,
Ich verdiene nicht viel Geld, aber ich lebe ein inspiriertes Leben,
By living off the fruits of my work so I can be retired
Indem ich von den Früchten meiner Arbeit lebe, damit ich in Rente gehen kann.
Sit in a lounge chair where I'm allowed to just relax.
Ich sitze in einem Liegestuhl, wo ich mich einfach entspannen darf.
I don't fit into your bracket, I don't pay the income tax
Ich passe nicht in deine Schublade, ich zahle keine Einkommenssteuer.
Palletes smitten with musical talents.
Paletten voller musikalischer Talente.
We walk on razorblades and can still find balance.
Wir gehen auf Rasierklingen und können trotzdem das Gleichgewicht halten.
It pays to be patient amidst all the unrest that comes from the palace.
Es zahlt sich aus, geduldig zu sein, inmitten all der Unruhe, die vom Palast ausgeht.
It weighs on my days.
Es lastet auf meinen Tagen.
It makes me think in waves, of strong drink and hidden caves,
Es lässt mich in Wellen denken, an starke Getränke und versteckte Höhlen,
Whoever blinks first is forced to disperse
Wer zuerst blinzelt, ist gezwungen, sich zu zerstreuen.
And I'm craving the ways of the traveller trail blazing,
Und ich sehne mich nach den Wegen des Reisenden, der neue Pfade beschreitet,
Taking time to be engulfed in something so amazing.
Mir Zeit nehme, um von etwas so Erstaunlichem verschlungen zu werden.
Rediscovering the reason I love touring in the first place,
Ich entdecke wieder, warum ich das Touren überhaupt liebe,
If I do this for the loot then I'm dealing with worse case.
Wenn ich das für die Beute tue, dann habe ich es mit dem schlimmsten Fall zu tun.
Love and hate the state they call being on the road.
Ich liebe und hasse den Zustand, den man "unterwegs sein" nennt.
Haven't dated in 3 years, feel ready to explode.
Ich hatte seit 3 Jahren kein Date mehr, fühle mich bereit zu explodieren.
But I'm a man on the move the landscape the moon
Aber ich bin ein Mann in Bewegung, die Landschaft, der Mond,
The need to feed off this planet's life until my doom.
Das Bedürfnis, mich vom Leben dieses Planeten zu ernähren, bis zu meinem Untergang.
Everybody knows that hard work shows
Jeder weiß, dass harte Arbeit sich zeigt.
It separates the fakes from the pros.
Sie trennt die Blender von den Profis.
Shit happens you learn from it, you get to the top
Scheiße passiert, du lernst daraus, du kommst an die Spitze.
Then you burn to return to the summit
Dann brennst du darauf, zum Gipfel zurückzukehren.
I'm only one rapper in a bunch of pigeonholed kids whose goal was
Ich bin nur einer von vielen Rappern in einer Schublade voller Kids, deren Ziel es war,
Just be patient, avoid the temptation
Einfach geduldig zu sein, die Versuchung zu vermeiden,
The stagnation, it's all location location.
Die Stagnation, es ist alles Standort, Standort.
I listen /follow tradition, pay dues to musicians
Ich höre zu / folge der Tradition, zolle Musikern Tribut.
Praises due Taj Mahal - gone fishing.
Lob gebührt Taj Mahal er ist fischen gegangen.
First star wishing that I might glisten with good luck.
Ich wünsche mir beim Anblick des ersten Sterns, dass ich mit Glück glänze.
Just another cog in the piston just waiting to get stuck
Nur ein weiteres Zahnrad im Kolben, das darauf wartet, stecken zu bleiben.





Writer(s): Josh Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.