Josh Pyke - Buttons - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Josh Pyke - Buttons




Buttons
Пуговицы
In my mind, not enough birds have died
В моей голове, недостаточно птиц погибло
In the shadow of this once cast stone
В тени этого когда-то брошенного камня.
And i'm not well, but i am ill at ease
И мне нехорошо, мне тревожно,
With all the buttons still left to sew
Из-за всех этих пуговиц, которые еще нужно пришить.
Through needles eyes, see me sharper than i see myself.
Сквозь игольное ушко, ты видишь меня острее, чем я сам себя.
So you should stitch me in to stop me from bleeding
Так что ты должна зашить меня, чтобы остановить кровотечение.
And education can be fickle i think, sometimes the more you learn, the more you lose a sense of what you think you know
И образование может быть переменчивым, я думаю, иногда чем больше ты учишься, тем больше теряешь чувство того, что, как тебе кажется, ты знаешь
About all the buttons still left to sew
Обо всех этих пуговицах, которые еще нужно пришить.
And i'm outside myself more and more these days
И я все чаще нахожусь вне себя в эти дни,
So you should stitch my skin skin to stop me from bleeding all over this fresh sing and i...
Так что ты должна пришить мою кожу к коже, чтобы остановить кровотечение на этой свежей песне, и я...
Aknowledge all the corners, and all the freshly painted walls, that bear no former scars
Признаю все углы и все свежевыкрашенные стены, на которых нет прежних шрамов,
Since they're patched up and over now
Потому что они теперь залатаны и закрашены.
But i was born of miners and im designed to chip away, tunnel in the dark.
Но я рожден от шахтеров, и я создан, чтобы долбить, рыть туннели в темноте.
But why must it always come down to some unseen contender?
Но почему все всегда сводится к какому-то невидимому сопернику?
I don't know
Я не знаю.
When hatchlings all we are, just battling the whitewash
Когда мы все еще птенцы, просто сражаемся с побелкой,
Birds above, sharks below.
Птицы сверху, акулы снизу.
Though i feel empathy towards the ones who threaten me
Хотя я чувствую сочувствие к тем, кто мне угрожает,
I'd still leave them soft-shelled to the beaks of crows...
Я все равно оставлю их беззащитными перед клювами ворон...
But every now and then a tempest blows, and the veneer I keep comes unsewn, but will you ever read me well?
Но время от времени налегает буря, и тот фасад, который я поддерживаю, распарывается, но сможешь ли ты когда-нибудь по-настоящему понять меня?
I can only assume so.
Я могу только предполагать.
And i'm bouyant like a flotsam man, now relegated by the waves to land.
И я плавучий, как человек на обломках корабля, теперь выброшенный волнами на берег.
They dry me like a brittle bone, paraded like a polished stone.
Они сушат меня, как хрупкую кость, выставляют напоказ, как отполированный камень.
And that's what you ought to know.
И это то, что ты должна знать.
I'd see them smashed on the reefs below.
Я бы видел, как они разбиваются о рифы внизу.





Writer(s): Joshua Jon Pyke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.