Josh Ritter - All Some Kind of Dream - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Josh Ritter - All Some Kind of Dream




All Some Kind of Dream
Всего лишь сон
One, two, three, four
Раз, два, три, четыре
I saw my brother in a stranger's face
Я увидел своего брата в лице незнакомца,
I saw my sister in a smile
Я увидел свою сестру в улыбке,
My mother's laughter in a far off place
Смех моей матери в далеком месте
My father's footsteps in each mile
Шаги моего отца в каждой миле.
I thought I knew who my neighbor was
Я думал, что знаю, кто мой сосед.
We didn't need to be redeemed
Нам не нужно было искупления.
Oh, what could I have been thinking of?
О, о чем я только мог думать?
Was it all some kind of dream?
Было ли это всего лишь сном?
I saw my country in the hungry eyes
Я увидел свою страну в голодных глазах
Of a million refugees
Миллиона беженцев
Between the rocks and the rising tide
Между скалами и поднимающейся волной,
As they were tossed across the sea
Когда их бросало по морю.
There was a time when we were them
Было время, когда мы были ими,
Just as now they all are we
Так же, как сейчас они - это мы.
Was there an hour when we took them in?
Был ли час, когда мы приняли их?
Or was it all some kind of dream?
Или это было всего лишь сном?
I saw the children in the holding pens
Я видел детей в загонах,
I saw the families ripped apart
Я видел семьи, разорванные на части,
And though I try I cannot begin
И хотя я пытаюсь, я не могу даже представить,
To know what it did inside their hearts
Что творилось в их сердцах.
There was a time when we held them close
Было время, когда мы держали их близко
And weren't so cruel, low, and mean
И не были такими жестокими, низкими и подлыми.
And we did good unto the least of those
И мы творили добро ближнему своему,
Or was it all some kind of dream?
Или это было всего лишь сном?
I saw justice with a tattered hem
Я видел справедливость с оборванным подолом,
I saw compassion on the run
Я видел сострадание в бегах,
But I saw dignity in spite of them
Но я видел достоинство вопреки им.
I prayed its day would finally come
Я молился, чтобы ее день настал.
There was a time when we chose our sides
Было время, когда мы выбирали сторону
And we refused to live between
И отказывались жить между,
We rose to fight for what we knew was right
Мы поднимались на борьбу за то, что считали правильным,
Or was it all some kind of dream?
Или это было всего лишь сном?
Last night I lay in my true love's bed
Прошлой ночью я лежал в постели моей любимой,
And she lay there close beside
И она лежала рядом,
And we lay thinking 'bout what lay ahead
И мы лежали, думая о том, что ждет нас впереди,
And wondering if the sun would rise
И гадали, взойдет ли солнце.
For it seems that these are darker days
Потому что кажется, что сейчас темнее,
Than any others that we've seen
Чем когда-либо, что мы видели.
Oh, how we wished that we weren't wide awake
О, как бы мы хотели не просыпаться,
And this was all some kind of dream
Чтобы все это было лишь сном.





Writer(s): Joshua Ritter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.