Paroles et traduction Josh Ritter - All Some Kind of Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Some Kind of Dream
Всего лишь сон
One,
two,
three,
four
Раз,
два,
три,
четыре
I
saw
my
brother
in
a
stranger's
face
Я
увидел
своего
брата
в
лице
незнакомца,
I
saw
my
sister
in
a
smile
Я
увидел
свою
сестру
в
улыбке,
My
mother's
laughter
in
a
far
off
place
Смех
моей
матери
в
далеком
месте
My
father's
footsteps
in
each
mile
Шаги
моего
отца
в
каждой
миле.
I
thought
I
knew
who
my
neighbor
was
Я
думал,
что
знаю,
кто
мой
сосед.
We
didn't
need
to
be
redeemed
Нам
не
нужно
было
искупления.
Oh,
what
could
I
have
been
thinking
of?
О,
о
чем
я
только
мог
думать?
Was
it
all
some
kind
of
dream?
Было
ли
это
всего
лишь
сном?
I
saw
my
country
in
the
hungry
eyes
Я
увидел
свою
страну
в
голодных
глазах
Of
a
million
refugees
Миллиона
беженцев
Between
the
rocks
and
the
rising
tide
Между
скалами
и
поднимающейся
волной,
As
they
were
tossed
across
the
sea
Когда
их
бросало
по
морю.
There
was
a
time
when
we
were
them
Было
время,
когда
мы
были
ими,
Just
as
now
they
all
are
we
Так
же,
как
сейчас
они
- это
мы.
Was
there
an
hour
when
we
took
them
in?
Был
ли
час,
когда
мы
приняли
их?
Or
was
it
all
some
kind
of
dream?
Или
это
было
всего
лишь
сном?
I
saw
the
children
in
the
holding
pens
Я
видел
детей
в
загонах,
I
saw
the
families
ripped
apart
Я
видел
семьи,
разорванные
на
части,
And
though
I
try
I
cannot
begin
И
хотя
я
пытаюсь,
я
не
могу
даже
представить,
To
know
what
it
did
inside
their
hearts
Что
творилось
в
их
сердцах.
There
was
a
time
when
we
held
them
close
Было
время,
когда
мы
держали
их
близко
And
weren't
so
cruel,
low,
and
mean
И
не
были
такими
жестокими,
низкими
и
подлыми.
And
we
did
good
unto
the
least
of
those
И
мы
творили
добро
ближнему
своему,
Or
was
it
all
some
kind
of
dream?
Или
это
было
всего
лишь
сном?
I
saw
justice
with
a
tattered
hem
Я
видел
справедливость
с
оборванным
подолом,
I
saw
compassion
on
the
run
Я
видел
сострадание
в
бегах,
But
I
saw
dignity
in
spite
of
them
Но
я
видел
достоинство
вопреки
им.
I
prayed
its
day
would
finally
come
Я
молился,
чтобы
ее
день
настал.
There
was
a
time
when
we
chose
our
sides
Было
время,
когда
мы
выбирали
сторону
And
we
refused
to
live
between
И
отказывались
жить
между,
We
rose
to
fight
for
what
we
knew
was
right
Мы
поднимались
на
борьбу
за
то,
что
считали
правильным,
Or
was
it
all
some
kind
of
dream?
Или
это
было
всего
лишь
сном?
Last
night
I
lay
in
my
true
love's
bed
Прошлой
ночью
я
лежал
в
постели
моей
любимой,
And
she
lay
there
close
beside
И
она
лежала
рядом,
And
we
lay
thinking
'bout
what
lay
ahead
И
мы
лежали,
думая
о
том,
что
ждет
нас
впереди,
And
wondering
if
the
sun
would
rise
И
гадали,
взойдет
ли
солнце.
For
it
seems
that
these
are
darker
days
Потому
что
кажется,
что
сейчас
темнее,
Than
any
others
that
we've
seen
Чем
когда-либо,
что
мы
видели.
Oh,
how
we
wished
that
we
weren't
wide
awake
О,
как
бы
мы
хотели
не
просыпаться,
And
this
was
all
some
kind
of
dream
Чтобы
все
это
было
лишь
сном.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Ritter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.