Paroles et traduction Josh White - Midnight Special
The
Midnight
Special
Полуночный
выпуск
Creedence
Clearwater
Revival
Возрождение
Креденс
Клируотер
Well,
you
wake
up
in
the
mornin',
you
hear
the
work
bell
ring,
Что
ж,
ты
просыпаешься
утром
и
слышишь,
как
звонит
рабочий
звонок.,
And
they
march
you
to
the
table
to
see
the
same
old
thing.
И
они
ведут
вас
к
столу,
чтобы
вы
увидели
все
то
же
самое.
Ain't
no
food
upon
the
table,
and
no
pork
up
in
the
pan.
На
столе
нет
еды,
и
на
сковороде
нет
свинины.
But
you
better
not
complain,
boy,
you
get
in
trouble
with
the
man.
Но
тебе
лучше
не
жаловаться,
парень,
у
тебя
будут
неприятности
с
этим
человеком.
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
everlovin'
light
on
me.
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
вечным
светом
любви.
Yonder
come
miss
Rosie,
how
in
the
world
did
you
know?
Вон
идет
мисс
Рози,
как,
черт
возьми,
вы
узнали?
By
the
way
she
wears
her
apron,
and
the
clothes
she
wore.
По
тому,
как
она
носит
свой
фартук,
и
по
одежде,
которая
на
ней
была.
Umbrella
on
her
shoulder,
piece
of
paper
in
her
hand;
Зонтик
у
нее
на
плече,
листок
бумаги
в
руке;
She
come
to
see
the
gov'nor,
she
wants
to
free
her
man.
Она
пришла
повидаться
с
правительством,
она
хочет
освободить
своего
мужчину.
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
everlovin'
light
on
me.
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
вечным
светом
любви.
If
you're
ever
in
Houston,
well,
you
better
do
the
right;
Если
вы
когда-нибудь
будете
в
Хьюстоне,
что
ж,
вам
лучше
поступить
правильно;
You
better
not
gamble,
there,
you
better
not
fight,
at
all
Тебе
лучше
не
играть
в
азартные
игры,
тебе
лучше
вообще
не
драться
Or
the
sheriff
will
grab
ya
and
the
boys
will
bring
you
down.
Или
шериф
схватит
тебя,
и
парни
приведут
тебя
сюда.
The
next
thing
you
know,
boy,
Oh!
You're
prison
bound.
Следующее,
что
ты
узнаешь,
парень,
О!
Ты
прикован
к
тюрьме.
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
everlovin'
light
on
me.
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
вечным
светом
любви.
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
light
on
me,
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
светом,
Let
the
Midnight
Special
shine
a
everlovin'
light
on
me.
Пусть
полуночный
выпуск
озарит
меня
вечным
светом
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vince Clarke, Andy Bell, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.