Josh Woodward - Flickering Flame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Josh Woodward - Flickering Flame




Flickering Flame
Мерцающее пламя
In the twilight of summer, you shook like a leaf
В сумерках лета ты дрожала, как лист,
And blew to the ground in a pile at my feet
И упала к моим ногам.
I picked you up, we fell into place
Я поднял тебя, и мы нашли свое место
On the park bench in silence, we spoke with no words
На скамейке в парке, в тишине, мы говорили без слов.
You held me like water, to placate your thirst
Ты держалась за меня, как за воду, утоляя жажду,
Your lifeboat, your anchor, your perfect mistake
Твой спасательный круг, твой якорь, твоя прекрасная ошибка.
The white coat of winter, you wore like a veil
Белый покров зимы ты носила, как вуаль,
Thin as a whisper, but sharp as a nail
Тонкий, как шепот, но острый, как гвоздь.
The wind on the river is calling your name, with a voice so tame
Ветер на реке зовет тебя по имени, таким кротким голосом...
Be my light, my flickering flame
Будь моим светом, моим мерцающим пламенем.
In the bell tower basement, beneath the cold world
В подвале колокольни, под холодным миром,
The feelings you'd bunched up so gently unfurled
Чувства, которые ты так бережно скрывала, раскрылись.
You held me close, I tried to hold on
Ты прижалась ко мне, я пытался удержать тебя,
The next cloudy morning, you woke in my arms
Следующим пасмурным утром ты проснулась в моих объятиях.
I made you some coffee, you showed me your scars
Я сварил тебе кофе, ты показала мне свои шрамы,
And I knew, one day, that I'd be your next
И я знал, что однажды стану твоим следующим.
The stray light was running, you touched me and said
Заблудший луч света бежал, ты коснулась меня и сказала:
"As young as I was, I felt older back then"
"Какой бы молодой я ни была, тогда я чувствовала себя старше".
Two parallel lines on an infinite plane, trying to cross in vain
Две параллельные линии на бесконечной плоскости, пытающиеся пересечься напрасно...
Be my light, my flickering flame
Будь моим светом, моим мерцающим пламенем.
The cascades are thawing, and flowing again
Водопады тают и снова текут,
The ice that was frozen is slowly beginning
Лед, что был скован, медленно начинает
To move down the river, as it had to be
Двигаться вниз по реке, как и должно быть.
There's a lake in the country, where dreams go to die
Есть озеро в сельской местности, где умирают мечты,
It's flooding the banks where it once had been dry
Оно затопляет берега, где когда-то было сухо.
The petrified spirits are finally free
Окаменевшие духи наконец-то свободны.
No flame is eternal, it just takes a drip
Ни одно пламя не вечно, нужна лишь капля,
No life is forever, it's all just a blip
Ни одна жизнь не вечна, все это лишь миг.
The ashes were carried on down to the drain by the callous rain
Пепел унесло в сточную канаву безжалостным дождем...
Say goodnight, my flickering flame
Скажи спокойной ночи, мое мерцающее пламя.





Writer(s): Josh Woodward


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.