Paroles et traduction Joshi Mizu feat. Joka - Treffpunkt Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Treffpunkt Berlin
Meeting point Berlin
Joshi,
Joshi
Joshi,
Joshi
Du
kommst
aus
Wien
und
nicht
aus
Bremen,
alter
You're
from
Vienna
and
not
from
Bremen,
dude
Warum
passiert
alles
in
Berlin?
Warum?
Why
does
everything
happen
in
Berlin?
Why?
Warum
ist
die
ganze
Szene
in
Berlin?
Why
is
the
whole
scene
in
Berlin?
Wir
machen
hier
Musik
seit
Jahren,
alter
We've
been
making
music
here
for
years,
man
Warum
nicht
auf
halber
Strecke,
irgendwo
anders,
was
da
los?
Why
not
halfway,
somewhere
else,
what's
going
on?
Sag
meinem
Schatz:
"Gute
Nacht,
alles
wird
bald
wieder
gut"
Tell
my
darling:
"Good
night,
everything
will
be
alright
soon"
Pack
schnell
meine
sieben
Sachen
ein
und
steig
in
den
Zug
Pack
my
seven
things
quickly
and
get
on
the
train
Mit
Breaking
Bad
auf'm
iPad
vergeht
die
Zeit
wie
im
Flug
With
Breaking
Bad
on
the
iPad,
time
flies
by
Hab
von
meinen
letzten
60€
diese
Reise
gebucht
I
booked
this
trip
with
my
last
€60
Hallo
Berlin!
Um
hier
zu
leben,
brauchst
du
Nerven
aus
Stahl
Hello
Berlin!
To
live
here,
you
need
nerves
of
steel
Wir
wurden
Arbeitskollegen,
als
wir
uns
zum
ersten
Mal
sah'n
We
became
work
colleagues
when
we
first
met
Hier
sind
die
Möglichkeiten
unbegrenzt
- hat
Merkel
gesagt
The
possibilities
here
are
endless
- Merkel
said
Wenn
du
in
Bremen
nachts
nach
Hause
willst,
fährt
keine
Bahn
If
you
want
to
go
home
at
night
in
Bremen,
there
is
no
train
Das
war
neu
für
mich,
weil
es
hier
anders
als
in
Restdeutschland
ist
That
was
new
to
me
because
it's
different
here
than
in
the
rest
of
Germany
Und
äußerlich
am
platzen,
man,
hier
wachsen
die
Häuser
mit
And
superficially
in
the
square,
man,
the
houses
grow
with
Früher
mit
Raf
und
Silla,
dann
der
Erfolg
von
Trip
Formerly
with
Raf
and
Silla,
then
the
success
of
Trip
Wenn
man's
nicht
einfach
selber
in
die
Hand
nimmt,
läuft
hier
nichts
If
you
don't
just
take
it
into
your
own
hands,
nothing
works
here
Also
bleib
ich
dran
und
kämpfe
jeden
Tag
den
gleichen
Kampf
So
I'll
stay
tuned
and
fight
the
same
fight
every
day
Ich
schreib
euch
eben
alles,
was
ich
meine,
auf
ein
weißes
Blatt
I'm
just
writing
down
everything
I
mean
on
a
white
sheet
of
paper
Ich
fühl
mich
fast
schon
wie
zuhause,
aber
bleibe
Gast
I
almost
feel
at
home,
but
I
remain
a
guest
Denn
leben
möcht
ich
weiterhin
da
draußen
in
meiner
Stadt
Because
I
want
to
continue
to
live
out
there
in
my
city
(Joshi
Mizu)
(Joshi
Mizu)
Ein
Ziel,
doch
kein
Ende
in
Sicht
One
goal,
but
no
end
in
sight
Es
geht
von
Wien
- Bremen,
Bremen
nach
Wien
It
goes
from
Vienna
- Bremen,
Bremen
to
Vienna
Und
egal,
wohin
die
Reise
auch
geht
And
no
matter
where
the
journey
takes
us
Alle
Wege
führen
uns
nach
Berlin
All
roads
lead
us
to
Berlin
Die
Stadt,
die
nachts
niemals
schläft
The
city
that
never
sleeps
at
night
Die
Lichter
brennen
und
Fassaden
sind
tot
The
lights
are
burning
and
facades
are
dead
Und
ganz
egal,
wie
sehr
wir
dich
lieben
And
no
matter
how
much
we
love
you
Unsere
Herzen
sind
halt
da,
wo
wir
wohnen
Our
hearts
are
where
we
live
(Joshi
Mizu)
(Joshi
Mizu)
Mein
Wecker
klingelt
laut,
ich
wach
auf
und
ich
schreibe
'nen
Text,
sag
My
alarm
clock
rings
loudly,
I
wake
up
and
I
write
some
lyrics,
babe
Der
Frau
in
meinem
Bett:
"Ciao,
bin
gleich
wieder
back",
fahr
To
the
woman
in
my
bed:
"Bye,
be
right
back",
drive
Von
Fünfhaus
zum
Flughafen,
steig
in
'nen
Jet
From
Fünfhaus
to
the
airport,
get
on
a
jet
Komm
in
Berlin
mit
nur
drei
Zwannis
und
meinem
Reisegepäck
an
Arrive
in
Berlin
with
just
thirty
euros
and
my
luggage
Kauf
Guthaben,
übrig
bleibt
'n
Vierziger,
tja
Buy
credit,
forty
euros
are
left,
yeah
Doch
fahr
Rafs
Alfa
über'n
Kuhdamm
mit
40
km/h
But
drive
Raf's
Alfa
over
the
Kudamm
at
40
km/h
Suche
nach
Gras,
aber
hör,
wie
man
sagt
Looking
for
weed
but
listen
to
what
they
say
Niemals
im
Görlitzer
Park,
denn
dort
werden
höchstens
nur
die
Touris
verarscht
Never
in
Görlitzer
Park,
because
at
most
only
tourists
get
ripped
off
there
Rufe
paar
Kumpels
an,
um
sie
dann
zu
sehen
Call
a
couple
of
buddies
to
see
them
Treffpunkt
Wettbüro
Kotti,
gucken,
was
Bundesliga
[?]
Meeting
point
betting
shop
Kotti,
look
what
Bundesliga
[?]
Den
letzten
Zwanni
auf
'nen
Schein,
bevor
ich
Studio
fahr
The
last
twenty
on
a
ticket
before
I
go
to
the
studio
Die
Wette
geht
auf
und
ich
lass
mir
mein
Plus
ausbezahlen
The
bet
works
and
I
get
my
plus
paid
out
Mit
'nem
Lächeln
dann
in
die
Booth,
um
neue
Tracks
zu
recorden
With
a
smile
then
into
the
booth
to
record
new
tracks
Indipendenza
bis
zum
Tod,
weg
sind
die
Sorgen
Indipendenza
until
death,
worries
are
gone
Bis
zum
Moment,
wo
ich
mir
denk,
da
war
'ne
Olle
im
Bett
Until
the
moment
I
think
there
was
a
chick
in
bed
Dann
geht's
zurück,
Tegel
- Wien,
mit
dem
gewonnenen
Geld
Then
it's
back,
Tegel
- Vienna,
with
the
money
I
won
(Joshi
Mizu)
(Joshi
Mizu)
Ein
Ziel,
doch
kein
Ende
in
Sicht
One
goal,
but
no
end
in
sight
Es
geht
von
Wien
- Bremen,
Bremen
nach
Wien
It
goes
from
Vienna
- Bremen,
Bremen
to
Vienna
Und
egal,
wohin
die
Reise
auch
geht
And
no
matter
where
the
journey
takes
us
Alle
Wege
führen
uns
nach
Berlin
All
roads
lead
us
to
Berlin
Die
Stadt,
die
nachts
niemals
schläft
The
city
that
never
sleeps
at
night
Die
Lichter
brennen
und
Fassaden
sind
tot
The
lights
are
burning
and
facades
are
dead
Und
ganz
egal,
wie
sehr
wir
dich
lieben
And
no
matter
how
much
we
love
you
Unsere
Herzen
sind
halt
da,
wo
wir
wohnen
Our
hearts
are
where
we
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benno Calmbach, Dominic Lieder, Joka, Josef Valenzuela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.