Paroles et traduction Joshimizu - Mach nicht auf teuer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mach nicht auf teuer
Don't Play Hard to Get
Heute
geht
es
nicht
um
Liebe.
This
ain't
about
love
tonight.
Du
weißt
genau
was
das
bedeutet.
You
know
exactly
what
that
means.
Bin
nur
hier
für
'ne
Nacht
und
ich
will
sie
nicht
mit
dir
versäum'.
I'm
just
here
for
one
night,
and
I
don't
want
to
waste
it
with
you.
Ich
hab
Money,
ich
hab
Feuer,
ich
hab
bisschen
Paranoia,
von
dem
Weed.
I
got
money,
I
got
fire,
I
got
a
bit
of
paranoia
from
the
weed.
Also
mach'
mal
nicht
auf
teuer,
Baby,
m
So
don't
play
hard
to
get,
baby,
d
ach'
mal
nicht
auf
teuer,
was
der
Deal?
on't
play
hard
to
get,
what's
the
deal?
Wenn
du
willst
sing'
ich
dir
Lieder.
If
you
want,
I'll
sing
you
songs.
Wenn
du
willst
bin
ich
ein
Gentleman.
If
you
want,
I'll
be
a
gentleman.
Wenn
du
willst
mach
ich
auf
Spießer
und
spiel'
If
you
want,
I'll
play
the
square
and
act
vor
deinen
Freunden
intellektuell
und
eloquent.
intellectual
and
eloquent
in
front
of
your
friends.
Wenn
du
willst
kann
ich
ein
Asi
sein,
yeah,
If
you
want,
I
can
be
a
bad
boy,
yeah,
dir
die
Hood
oder
die
Straßen
zeig'n,
yeah!
show
you
the
hood
or
the
streets,
yeah!
Könnten
uns
Champagner
teil'n,
We
could
share
champagne,
verballert
durch
die
City
renn'
und
wär'n
den
ganze
Tag
nur
high.
run
wild
through
the
city
and
be
high
all
day
long.
Und
wenn
du
willst
bin
ich
kein
Star,
And
if
you
want,
I'm
no
star,
Gucken
DVDs
den
ganzen
Tag,
sind
nur
am
Kuschel,
watching
DVDs
all
day,
just
cuddling,
sag
dir
du
bist
wunderbar,
während
wir
es
treiben,
nur
in
Missionar.
telling
you
you're
wonderful
while
we
do
it,
just
missionary
style.
Oder
wenn
du
willst,
ja
dann
machen
wir
den
perversen
Scheiß,
Or
if
you
want,
yeah,
then
we'll
do
the
kinky
shit,
bis
zum
Höhepunkt,
schmeißen
Sachen
um,
s
to
the
climax,
throwing
things
around,
m
töhnen
engelsgleich
und
wir
sind
zusammen
auf'm
Höhenflug.
oaning
like
angels
and
we're
on
a
high
together.
All
das
steht
für
dich
bereit.
All
of
this
is
ready
for
you.
Doch
ich
hoff'
du
weißt
Bescheid:
But
I
hope
you
know:
Heute
geht
es
nicht
um
Liebe.
This
ain't
about
love
tonight.
Du
weißt
genau
was
das
bedeutet.
You
know
exactly
what
that
means.
Bin
nur
hier
für
'ne
Nacht
und
ich
will
sie
nicht
mit
dir
versäumen.
I'm
just
here
for
one
night,
and
I
don't
want
to
waste
it
with
you.
Ich
hab
Money,
ich
hab
Feuer,
ich
hab
bisschen
Paranoia
von
dem
Weed.
I
got
money,
I
got
fire,
I
got
a
bit
of
paranoia
from
the
weed.
Also
mach'
mal
nicht
auf
teuer,
Baby,
m
So
don't
play
hard
to
get,
baby,
d
ach'
mal
nicht
auf
teuer,
was
der
Deal?
on't
play
hard
to
get,
what's
the
deal?
B*tch
mach
nicht
auf
teuer!
Bitch,
don't
play
hard
to
get!
Hab
dich
mal
nicht
so!
Don't
act
like
that!
Denn
alles
was
ich
will,
will,
will,
Because
all
I
want,
want,
want,
will,
will
ist
dein
Arsch
und
das
geht
so:
want,
want
is
your
ass
and
it
goes
like
this:
Alles
was
du
kriegst,
alles
was
du
willst,
alles
was
du
nimmst,
Everything
you
get,
everything
you
want,
everything
you
take,
Kriegst
du
gleich,
You
get
it
right
away,
so
spielend
leicht
und
du
bezahlst
dafür
auch
nicht.
so
easily
and
you
don't
even
pay
for
it.
Sind
nicht
anders,
als
die
Andern,
wenn
wir
drüber
seh'n,
ni
We're
no
different
than
the
others,
if
we
look
at
it,
n
cht
Prinz
und
Prinzessin,
wir
sind
Lügner
und
Betrügerin.
ot
prince
and
princess,
we're
liars
and
cheaters.
Sagst
mir,
wenn
ich
will
machst
du
auf
Ladylike
You
tell
me,
if
I
want
you'll
play
ladylike
und
wenn
ich
dann
das
mit
Kerzenwachs
und
Knebelei.
and
then
I'll
do
that
with
candle
wax
and
bondage.
Frag
dich:
Könn'
wir
uns
wieder
sehn?
Ask
you:
Can
we
see
each
other
again?
Doch
alles
was
du
mir
sagst
ist:
But
all
you
tell
me
is:
Heute
geht
es
nicht
um
Liebe.
This
ain't
about
love
tonight.
Du
weißt
genau
was
das
bedeutet.
You
know
exactly
what
that
means.
Bin
nur
hier
für
'ne
Nacht
und
ich
will
sie
nicht
mit
dir
versäum'n.
I'm
just
here
for
one
night,
and
I
don't
want
to
waste
it
with
you.
Ich
hab
Money,
ich
hab
Feuer,
ich
hab
bisschen
Paranoia
von
dem
Weed.
I
got
money,
I
got
fire,
I
got
a
bit
of
paranoia
from
the
weed.
Also
mach'
mal
nicht
auf
teuer,
Baby,
m
So
don't
play
hard
to
get,
baby,
d
ach'
mal
nicht
auf
treuer,
was
der
Deal?
on't
play
hard
to
get,
what's
the
deal?
B*tch
mach
nicht
auf
teuer!
Bitch,
don't
play
hard
to
get!
Hab
dich
mal
nicht
so!
Don't
act
like
that!
Denn
alles
was
ich
will,
will,
will,
Because
all
I
want,
want,
want,
will,
will
ist
dein
Arsch
und
das
geht
so:
want,
want
is
your
ass
and
it
goes
like
this:
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.