Joshua Dietrich - Canción Sin Nombre Numero 158 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joshua Dietrich - Canción Sin Nombre Numero 158




Canción Sin Nombre Numero 158
Untitled Song Number 158
Ey bby, esto va, para tí.
Hey baby, this one's for you.
La vida sabe, sabe como maltratarme (mami)
Life knows how to mistreat me (baby)
Fumando uno yo lloré, tu besito hoy volando recordé.
I smoked one and cried, I remembered your kiss flying today.
Y estoy así, un piloto volado en una nube gris.
And here I am, a stoned pilot in a gray cloud.
En qué mierda me convertí,
What the fuck have I become,
Antes a mi sólo el fútbol me hacía feliz...
Before, only soccer made me happy...
Pero ya está., vendrá otra chica que a mi me haga suspirar.
But that's over, another girl will come and make me sigh.
Hoy aprendí más de la cuenta, de ésto me reiré cuando tenga 50 .
Today I learned more than I should have, I'll laugh about this when I'm 50.
Mi abuelita hoy me llamó;
My grandmother called me today;
Me dijo que me extraña y quiere andar conmigo.
She told me that she misses me and wants to go out with me.
La puta que a ti te parió, mi abuelita me da el amor más sincero.,
The bitch who gave birth to you, my grandmother does give me the most sincere love,
Me dice que al final soy yo, el que decide lo que vale mi corazón.,
She tells me that in the end it's me, who decides what my heart is worth.
Y te cuento un secreto; me dijo que eras una perra sin amor.
And I'll tell you a secret; she told me you were a bitch with no love.
Éras tan linda, es que el diablo no se viste feo núnca.
You were so pretty, the devil never dresses ugly.
Ya yo que me equivoqué, pero ese culo enloquecería a mas de 100.
I know now that I made a mistake, but that ass would drive over 100 guys crazy.
Y ésa carita de bebé,
And that baby face,
Quién iba a pensar que eras una diabla de mujer (nonono)
Who would have thought you were a devilish woman (no no no)
Aún quiero acostarme contigo, fumar juntos, calentar éste frío.
I still want to sleep with you, smoke together, heat up this cold.
Tengo una vida por delante, pa' ser ingeniero, músico o traficante.
I have a life ahead of me, to become an engineer, a musician, or a drug dealer.
Pero eso no es lo importante,
But that's not what's important,
Lo que importa es que yo siempre sueño como gigante.
What matters is that I always dream like a giant.
Yo tengo un sueño, díganle a mamá que seré el mejor músico.
I have a dream, tell my mother that I will be the best musician.
Siempre estuve lleno de amor, por eso igual a te deseo lo mejor.
I've always been full of love, that's why I wish you the best too.
Yo no te guardaré rencor, si quieres coger sabes mi teléfono.
I won't hold a grudge against you, if you want to fuck, you know my phone number.
Ahora ya camino solo, teniendo ideas con la guitarra en mano...
Now I walk alone, having ideas with the guitar in hand...





Writer(s): Joshua David Dietrich Vargas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.