Paroles et traduction Joshua Dietrich - Canción Sin Nombre Numero 158
Canción Sin Nombre Numero 158
Untitled Song Number 158
Ey
bby,
esto
va,
para
tí.
Hey
baby,
this
one's
for
you.
La
vida
sabe,
sabe
como
maltratarme
(mami)
Life
knows
how
to
mistreat
me
(baby)
Fumando
uno
yo
lloré,
tu
besito
hoy
volando
recordé.
I
smoked
one
and
cried,
I
remembered
your
kiss
flying
today.
Y
estoy
así,
un
piloto
volado
en
una
nube
gris.
And
here
I
am,
a
stoned
pilot
in
a
gray
cloud.
En
qué
mierda
me
convertí,
What
the
fuck
have
I
become,
Antes
a
mi
sólo
el
fútbol
me
hacía
feliz...
Before,
only
soccer
made
me
happy...
Pero
ya
está.,
vendrá
otra
chica
que
a
mi
me
haga
suspirar.
But
that's
over,
another
girl
will
come
and
make
me
sigh.
Hoy
aprendí
más
de
la
cuenta,
de
ésto
me
reiré
cuando
tenga
50
.
Today
I
learned
more
than
I
should
have,
I'll
laugh
about
this
when
I'm
50.
Mi
abuelita
hoy
me
llamó;
My
grandmother
called
me
today;
Me
dijo
que
me
extraña
y
quiere
andar
conmigo.
She
told
me
that
she
misses
me
and
wants
to
go
out
with
me.
La
puta
que
a
ti
te
parió,
mi
abuelita
sí
me
da
el
amor
más
sincero.,
The
bitch
who
gave
birth
to
you,
my
grandmother
does
give
me
the
most
sincere
love,
Me
dice
que
al
final
soy
yo,
el
que
decide
lo
que
vale
mi
corazón.,
She
tells
me
that
in
the
end
it's
me,
who
decides
what
my
heart
is
worth.
Y
te
cuento
un
secreto;
me
dijo
que
tú
eras
una
perra
sin
amor.
And
I'll
tell
you
a
secret;
she
told
me
you
were
a
bitch
with
no
love.
Éras
tan
linda,
es
que
el
diablo
no
se
viste
feo
núnca.
You
were
so
pretty,
the
devil
never
dresses
ugly.
Ya
yo
sé
que
me
equivoqué,
pero
ese
culo
enloquecería
a
mas
de
100.
I
know
now
that
I
made
a
mistake,
but
that
ass
would
drive
over
100
guys
crazy.
Y
ésa
carita
de
bebé,
And
that
baby
face,
Quién
iba
a
pensar
que
eras
una
diabla
de
mujer
(nonono)
Who
would
have
thought
you
were
a
devilish
woman
(no
no
no)
Aún
quiero
acostarme
contigo,
fumar
juntos,
calentar
éste
frío.
I
still
want
to
sleep
with
you,
smoke
together,
heat
up
this
cold.
Tengo
una
vida
por
delante,
pa'
ser
ingeniero,
músico
o
traficante.
I
have
a
life
ahead
of
me,
to
become
an
engineer,
a
musician,
or
a
drug
dealer.
Pero
eso
no
es
lo
importante,
But
that's
not
what's
important,
Lo
que
importa
es
que
yo
siempre
sueño
como
gigante.
What
matters
is
that
I
always
dream
like
a
giant.
Yo
tengo
un
sueño,
díganle
a
mamá
que
seré
el
mejor
músico.
I
have
a
dream,
tell
my
mother
that
I
will
be
the
best
musician.
Siempre
estuve
lleno
de
amor,
por
eso
igual
a
tí
te
deseo
lo
mejor.
I've
always
been
full
of
love,
that's
why
I
wish
you
the
best
too.
Yo
no
te
guardaré
rencor,
si
quieres
coger
tú
sabes
mi
teléfono.
I
won't
hold
a
grudge
against
you,
if
you
want
to
fuck,
you
know
my
phone
number.
Ahora
ya
camino
solo,
teniendo
ideas
con
la
guitarra
en
mano...
Now
I
walk
alone,
having
ideas
with
the
guitar
in
hand...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua David Dietrich Vargas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.