Joshua Na Die Reën - Dat Jy Myne Is - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joshua Na Die Reën - Dat Jy Myne Is




Jy hang vanaand jou hart in vrede se gang.
Пусть твое сердце будет спокойно сегодня.
Met ons toekoms op jou mond en jou op my gerig.
С нашим будущим на твоих губах и с твоими глазами на мне.
Ek dra die kus met al ons fotos wat lag.
Я был в восторге от всех наших фотографий.
En die jare sal getuig van ons lewe se gedig.
Господь будет свидетелем наших жизней.
En al voel die pad vergete, in jou sien ek 'n rede dat ek hier by jou moet wees.
И хотя дорога кажется забытой, в тебе я вижу причину, почему я должен быть здесь с тобой.
Laat die vure brand, laat die storm kom.
Пусть горят огни, пусть надвигается буря.
Laat die vrede soos die wete wees, dat jy myne is.
Пусть покой будет подобен осознанию того, что ты моя.
Laat die vure brand, laat die storm kom.
Пусть горят огни, пусть надвигается буря.
Laat die vrede soos die wete wees, dat jy myne is.
Пусть покой будет подобен осознанию того, что ты моя.
Wie kan die see se duisend stories vertel.
Кто может рассказать тысячу историй?
Dis die diepte van jou siel wat my lewens lank bekoor.
Это глубина твоей души так долго очаровывала меня.
Jy die woorde wat my lippe verwag.
Ты произносишь слова, которых ждут мои губы.
Met jou hande om my lyf en jou hare agteroor.
Твои руки обнимают мое лекарство, а волосы прячутся за спиной.
En vir jou wil ek belowe, jy's deel van my verhale.
Я обещаю тебе, ты-часть меня.
Saam met jou wil ek die lewe skryf.
Я хочу писать жизнь с тобой.
Laat die vure brand, laat die storm kom.
Пусть горят огни, пусть надвигается буря.
Laat die vrede soos die wete wees, dat jy myne is.
Пусть покой будет подобен осознанию того, что ты моя.
Laat die vure brand, laat die storm kom.
Пусть горят огни, пусть надвигается буря.
Laat die vrede soos die wete wees, dat jy myne is.
Пусть покой будет подобен осознанию того, что ты моя.
Dis die wind se koers wat my na jou toe dra.
Это ветер, который несет меня к тебе.
Niemand kan my keer om elke dag jou hart te vra.
Никто не может помешать мне просить твое сердце каждый день.
Laat die vure brand, laat die storm kom.
Пусть горят огни, пусть надвигается буря.
Laat die vrede soos die wete wees.
Пусть этот покой будет подобен боли.
Laat die vure brand, laat die storm kom.
Пусть горят огни, пусть надвигается буря.
Laat die vrede soos die wete wees.
Пусть этот покой будет подобен боли.
Laat die vure brand, laat die storm kom.
Пусть горят огни, пусть надвигается буря.
Laat die vrede soos die wete wees, dat jy myne is.
Пусть покой будет подобен осознанию того, что ты моя.
Laat die vure brand, laat die storm kom.
Пусть горят огни, пусть надвигается буря.
Laat die vrede soos die wete wees, dat jy myne is.
Пусть покой будет подобен осознанию того, что ты моя.
Dat jy myne is.
Что ты моя.





Writer(s): Jacques De Villiers, Tinus Van Der Merwe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.