Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
East of the Sun (and West of the Moon)
Östlich der Sonne (und westlich des Mondes)
East
of
the
sun
and
west
of
the
moon
Östlich
der
Sonne
und
westlich
des
Mondes
We'll
build
a
dream
house
of
love
dear
Werden
wir
ein
Traumhaus
der
Liebe
bauen,
Liebste
Close
to
the
sun
in
the
day
Nah
bei
der
Sonne
am
Tag,
Near
to
the
moon
at
night
Nah
beim
Mond
in
der
Nacht.
We'll
live
in
a
lovely
way
dear
Wir
werden
auf
eine
liebliche
Art
leben,
Liebste,
Sharing
our
love
in
the
pale
moonlight
Und
unsere
Liebe
im
fahlen
Mondlicht
teilen.
Just
you
and
I,
Nur
du
und
ich,
Forever
and
a
day
Für
immer
und
ewig.
Love
will
not
die,
Die
Liebe
wird
nicht
sterben,
We'll
keep
it
that
way
Wir
werden
es
so
bewahren.
Up
among
the
stars
Oben
zwischen
den
Sternen
We'll
find
a
harmony
of
life
to
a
lovely
tune
Werden
wir
eine
Harmonie
des
Lebens
zu
einer
lieblichen
Melodie
finden,
East
of
the
sun
and
west
of
the
moon
dear
Östlich
der
Sonne
und
westlich
des
Mondes,
Liebste,
East
of
the
sun
and
west
of
the
moon
Östlich
der
Sonne
und
westlich
des
Mondes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brooks Bowman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.