Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jesus Freak (Apple Music Session)
Иисус Фрик (Apple Music Session)
Separated,
I
cut
myself
clean
Разделённый,
я
очистил
себя
From
a
past
that
comes
back
in
my
darkest
of
dreams
От
прошлого,
что
возвращается
в
самых
тёмных
снах
Been
apprehended
by
a
spiritual
force
Был
пойман
духовной
силой,
And
a
grace
that
replaced
all
the
me
I've
divorced
И
благодать
заменила
того
"я",
что
я
отверг
I
saw
a
man
with
a
tat
on
his
big
fat
belly
Я
видел
мужика
с
тату
на
большом
животе
It
wiggled
around
like
marmalade
jelly
Оно
шевелилось,
как
мармеладное
желе
It
took
me
a
while
to
catch
what
it
said
Я
долго
не
мог
разобрать,
что
там,
'Cause
I
had
to
match
the
rhythm
of
his
belly
with
my
head
Ведь
ритм
его
живота
путал
мне
голову
"Jesus
Saves"
is
what
it
raved
in
a
typical
tattoo
green
"Иисус
Спасёт"
– кричала
тату
в
зелёных
красках
He
stood
on
a
box
in
the
middle
of
the
city
and
he
claimed
Он
стоял
на
ящике
посреди
города
и
заявлял,
He
had
a
dream
Что
у
него
есть
мечта
What
will
people
think
when
they
hear
that
I'm
a
Jesus
freak?
Что
подумают
люди,
узнав,
что
я
Иисус
фрик?
What
will
people
do
when
they
find
that
it's
true?
Что
они
сделают,
когда
поймут,
что
это
правда?
I
don't
really
care
if
they
label
me
a
Jesus
freak
Мне
всё
равно,
если
назовут
меня
Иисус
фриком,
There
ain't
no
disguisin'
the
truth
(ho,
ho,
ho-oh)
Правду
не
скроешь
(хо,
хо,
хо-о)
Kamikaze,
my
death
is
gain
Камикадзе,
моя
смерть
– приобретенье,
I've
been
marked
by
my
Maker
a
peculiar
display
(peculiar
display)
Я
отмечен
Творцом
как
странное
явленье
(странное
явленье)
The
high
and
lofty,
they
see
me
as
weak
Высокомерные
видят
во
мне
слабость,
'Cause
I
won't
live
and
die
for
the
power
they
seek
Ведь
я
не
живу
и
не
умру
за
власть,
что
им
нужна
There
was
a
man
from
the
desert
with
naps
in
his
head
Был
мужчина
из
пустыни
с
кудрями
в
волосах
The
sand
that
he
walked
was
also
his
bed
Песок
под
ногами
был
и
постелью
для
него
The
words
that
he
spoke
made
the
people
assume
Слова,
что
он
говорил,
заставляли
людей
гадать,
There
wasn't
too
much
left
in
the
upper
room
Что
мало
что
осталось
в
той
верхней
горнице
With
skins
on
his
back
and
hair
on
his
face
В
шкурах
на
спине
и
с
бородой
до
пят,
They
thought
he
was
strange
by
the
locusts
he
ate
Они
думали
– он
странный,
ведь
он
саранчу
ел
You
see,
the
Pharisees
tripped
when
they
heard
him
speak
Фарисеи
споткнулись,
услышав
его
речь,
Until
the
king
took
the
head
o'
this
Jesus
freak
Пока
царь
не
снёс
голову
этому
Иисус
фрику
What
will
people
think
when
they
hear
that
I'm
a
Jesus
freak?
Что
подумают
люди,
узнав,
что
я
Иисус
фрик?
What
will
people
do
when
they
find
that
it's
true?
Что
они
сделают,
когда
поймут,
что
это
правда?
I
don't
really
care
if
they
label
me
a
Jesus
freak
Мне
всё
равно,
если
назовут
меня
Иисус
фриком,
There
ain't
no
disguisin'
the
truth
(ho,
ho,
ho-oh)
Правду
не
скроешь
(хо,
хо,
хо-о)
There
ain't
no
disguisin'
the
(yeah)
Правду
не
скроешь
(йеа)
There
ain't
no
disguisin'
the
truth
(yeah)
Правду
не
скроешь
(йеа)
There
ain't
no
disguisin'
the
(yeah)
Правду
не
скроешь
(йеа)
There
ain't
no
disguisin'
the
truth
(yeah)
Правду
не
скроешь
(йеа)
People
say
I'm
strange,
does
it
make
me
a
stranger
Люди
говорят
– я
странный,
неужели
это
делает
меня
чужаком,
That
my
best
friend
was
born
in
a
manger?
Если
мой
лучший
друг
родился
в
яслях?
People
say
I'm
strange,
does
it
make
me
a
stranger
Люди
говорят
– я
странный,
неужели
это
делает
меня
чужаком,
That
my
best
friend
was
born
in
a
manger?
Если
мой
лучший
друг
родился
в
яслях?
People
say
I'm
strange,
does
it
make
me
a
stranger
Люди
говорят
– я
странный,
неужели
это
делает
меня
чужаком
That
my
best
friend
was
born
in
a
manger?
Если
мой
лучший
друг
родился
в
яслях?
People
say
I'm
strange,
does
that
make
me
a
stranger
Люди
говорят
– я
странный,
неужели
я
чужой
That
my
best
friend
was
born
in
a
manger?
Если
мой
лучший
друг
родился
в
яслях?
(Yeah,
yeah,
yeah)
(Йеа,
йеа,
йеа)
What
will
people
think
when
they
hear
that
I'm
a
Jesus
freak?
Что
подумают
люди,
узнав,
что
я
Иисус
фрик?
What
will
people
do
when
they
find
that
it's
true?
(ho,
ho-oh)
Что
они
сделают,
когда
поймут,
что
это
правда?
(хо,
хо-о)
I
don't
really
care
if
they
label
me
a
Jesus
freak
Мне
всё
равно,
если
назовут
меня
Иисус
фриком,
There
ain't
no
disguisin'
the
truth
(no
disguising
the
truth)
Правду
не
скроешь
(не
скроешь
правду)
What
will
people
think
when
they
hear
that
I'm
a
Jesus
freak?
Что
подумают
люди,
узнав,
что
я
Иисус
фрик?
What
will
people
do
when
they
find
that
it's
true?
Что
они
сделают,
когда
поймут,
что
это
правда?
(No
disguising
the
truth)
(Не
скроешь
правду)
I
don't
really
care
if
they
label
me
a
Jesus
freak
Мне
всё
равно,
если
назовут
меня
Иисус
фриком,
There
ain't
no
disguisin'
the
true
(hey,
ho,
hey,
ho,
hey,
ho-oh)
Правду
не
скроешь
(хей,
хо,
хей,
хо,
хей,
хо-о)
What
will
people
think?
(What
will
people
think)
Что
скажут
люди?
(Что
скажут
люди?)
What
would
people
do?
(What
will
people
do)
Что
сделают
они?
(Что
сделают?)
I
don't
really
care
(what
else
can
I
say)
Мне
всё
равно
(что
ещё
сказать?)
There
ain't
no
disguisin'
the
true
(Jesus
is
the
way)
Правду
не
скроешь
(Иисус
– путь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toby Mckeehan, Mark J. Heimermann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.