Josman - À la fin du périple - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Josman - À la fin du périple




Eh poto, j'suis pas pour t'écouter parler
Эй, пото, я здесь не для того, чтобы слушать, как ты говоришь
Tous tes arguments m'ont déjà dégoûté
Все твои доводы уже вызвали у меня отвращение.
D'puis qu'j'ai débuté, j'les entends débité des vacheries
С тех пор, как я начал, я слышу, как их списывают со счетов.
Mais y'a qu'la stricte vérité qui compte dans la street
Но на улице важна только строгая правда
Et être un homme c'est pas être casse-cou ni être celui qui casse tout
А быть мужчиной-это не значит быть смельчаком и не быть тем, кто все ломает.
Mais être entier, moi c'est dans l'cœur qu'j'ai des cicatrices
Но, будучи целым, у меня на сердце остались шрамы.
Et j'n'aime que la victoire, laisse-moi célébrer
И я люблю только победу, позволь мне отпраздновать
Faut qu'les déboires cessent, avant qu'un p'tit noir naisse
Нужно, чтобы беспорядки прекратились, прежде чем появится черный кот.
Et pour mes reufs j'coupe la part en mille morceaux
И для моих подарков я разрезаю долю на тысячу кусочков
Comme quand le miroir casse
Например, когда зеркало разбивается
Pour que dans 7 ans on entende tous le bruit du tiroir caisse
Чтобы через 7 лет мы все услышали шум кассового ящика
Pas assez d'actes, ils jactent, ils braillent que des promesses
Недостаточно поступков, они притворяются, они только обещают
J'veux voir la vie en rose comme Sprite, codé, prometh'
Я хочу видеть жизнь в розовом цвете, как спрайт, закодированный, Прометей'
Et j'suis lean, j'suis high comme une comète
И я худой, я высокий, как комета.
J'pense qu'à la daronne, j'veux voir un sourire sur ses pommettes
Я думаю, что в Ла-даронне я хочу увидеть улыбку на его скулах
Pour l'instant j'tourne en rond, j'traîne sur Beriz, sur le périph'
Пока я бегаю по кругу, болтаюсь на Берисе, на перипетии.
Qu'ils écoutent ça si j'péris à la fin du périple
Пусть они послушают это, если я погибну в конце путешествия
À la fin du périple
В конце путешествия
À la fin du périple
В конце путешествия
À la fin du périple
В конце путешествия
J'débarque avec mes nègres et un bord
Я приземляюсь со своими неграми и одним краем
À bord de mon cheval de Troie
На борту моего троянского коня
J'roule sur ces pédés, le pied droit sur la pédale de droite
Я катаюсь на этих педиках, правая нога на правой педали
Souvent l'soir, posté dans la bre-cham
Часто по вечерам, размещается в Бре-Шаме
Avec une femme, fume le vre-chan
С женщиной курит вре-Чан
Ou avec des négros bressom, sur du gros son
Или с ниггерами брессом, на большом звуке
Mon langage est soigné, grave élégant
Мой язык аккуратный, серьезный элегантный
Me jetez pas la pierre, j'veux juste que mon blaze soit gravé dedans
Не бросай в меня камень, я просто хочу, чтобы на нем был выгравирован мой Блейз.
Et si t'as la: "Bouche pleine de calomnies"
Что, если у тебя есть "полный рот клеветы"?
Parle pas avec moi si tu t'es pas lavé les dents
Не говори со мной, если ты не вымыл зубы
Joint au bec, c'est pas l'bac mais mon stylo bic qui paiera mon loyer
Прикрепленный к носику, это не лоток, а моя ручка bic, которая будет платить за мою аренду
C'est pas la pute des clips qu'élèvera ton foyer
Это не та шлюха из клипов, которая поднимет твой дом
Arrête de t'faire des films, la vie c'est pas fictif
Прекрати снимать фильмы, Жизнь-это не выдумка.
Les secondes défilent, le temps sera ma victime
Секунды прокручиваются, время будет моей жертвой
J'suis qu'un Homme, j'suis pas ienb à la vue d'une larme
Я всего лишь мужчина, я не могу увидеть ни одной слезинки.
À la vue d'une arme, bien sûr qu'j'ai peur à la vue d'une lame
При виде оружия, конечно, я боюсь при виде клинка.
J'l'imagine transpercer mes vêtements
Я представляю, как он пронзает мою одежду
J'ai pas peur de mourir, j'ai juste peur de mourir bêtement
Я не боюсь умереть, я просто боюсь умереть по глупости.
À la fin du périple
В конце путешествия
À la fin du périple
В конце путешествия
À la fin du périple
В конце путешествия





Writer(s): José Nzengo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.