Paroles et traduction Josman - Doobie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aujourd'hui
j'taffe
pas,
j'me
lève,
j'allume
un
doobie
Today
I
don't
eat,
I
get
up,
I
turn
on
a
doobie
Antipsychotique
pas
prescrit
pas
le
toubib
Antipsychotic
not
prescribed
not
the
doctor
La
tête
à
l'envers,
le
veau-cer
comme
une
toupie
The
head
upside
down,
the
calf-cer
like
a
spinning
top
Ta
gueule,
tu
la
fermes,
mon
frère
quand
tu
parles
on
soupire
Shut
the
fuck
up,
you
shut
up,
my
brother
when
you
talk
we
sigh
J'deviens
j'deviens
j'deviens
faible
quand
elle
ne
porte
pas
de
soutif
I'm
becoming
I'm
becoming
I'm
becoming
weak
when
she's
not
wearing
a
bra
On
est
àl,
on
est
ienb,
on
est
fucked
up
mais
y'a
pas
de
souci
We're
in
London,
we're
enb,
we're
fucked
up
but
there's
no
problem
Sourcils
froncés,
j'oublie
d'pioncer,
faut
d'la
beuh:
j'passe
un
coup
d'fil
Frowning
eyebrows,
I
forget
to
pronounce,
it's
necessary
to
drink:
I'm
making
a
call
Tous
les
jours
c'est
la
même
merde
pour
s'en
sortir,
on
vit
pour
l'biff
Every
day
it's
the
same
shit
to
get
by,
we
live
for
the
biff
Eh
râteau,
passement
d'jambes,
crochet
et
j'arrive
dans
c'truc
comme
R9
Hey
rake,
leg
change,
hook
and
I
arrive
in
this
thing
like
R9
J'suis
toujours
fourré,
toujours
fourré,
toujours
fourré,
toujours
fourré
dans
c'truc
avec
une
paire
neuve
I'm
always
stuffed,
always
stuffed,
always
stuffed,
always
stuffed
in
this
thing
with
a
new
pair
J'vis
la
vie
comme
dans
un
ring
et
j'encaisse
les
coups
durs:
j'reste
là
I
live
life
like
in
a
ring
and
I
take
the
hard
blows:
I
stay
there
Crache
la
monnaie,
crache
la
monnaie,
crache
la
monnaie:
j'encaisse
le
coup
d'une
presta'
Spit
the
change,
spit
the
change,
spit
the
change:
I
take
the
hit
of
a
presta'
Putain
d'merde,
putain
poto
on
change
pas
l'monde
en
appuyant
sur
un
putain
d'bouton
Holy
shit,
fuck
buddy
we
don't
change
the
world
by
pressing
a
fucking
button
J'suis
un
sauvage
dans
la
savane,
j'suis
un
sauvage
dans
la
savane,
j'suis
un
lion
pas
un
mouton
I'm
a
savage
in
the
savannah,
I'm
a
savage
in
the
savannah,
I'm
a
lion
not
a
sheep
On
vit
pas
dans
le
même
monde,
enfant
d'putain,
j'suis
pas
un
rookie
We
don't
live
in
the
same
world,
fucking
child,
I'm
not
a
rookie
Enfoiré,
enfoiré,
enfoiré,
enfoiré,
tu
m'as
pris
pour
qui?
Motherfucker,
motherfucker,
motherfucker,
motherfucker,
who
did
you
think
I
was?
Aujourd'hui
j'taffe
pas,
j'me
lève,
j'allume
un
doobie
Today
I
don't
eat,
I
get
up,
I
turn
on
a
doobie
Antipsychotique
pas
prescrit
pas
le
toubib
Antipsychotic
not
prescribed
not
the
doctor
La
tête
à
l'envers,
le
veau-cer
comme
une
toupie
The
head
upside
down,
the
calf-cer
like
a
spinning
top
Ta
gueule,
tu
la
fermes,
mon
frère
quand
tu
parles
on
soupire
Shut
the
fuck
up,
you
shut
up,
my
brother
when
you
talk
we
sigh
J'deviens
j'deviens
j'deviens
faible
quand
elle
ne
porte
pas
de
soutif
I'm
becoming
I'm
becoming
I'm
becoming
weak
when
she's
not
wearing
a
bra
On
est
àl,
on
est
ienb,
on
est
fucked
up
mais
y'a
pas
de
souci
We're
in
London,
we're
enb,
we're
fucked
up
but
there's
no
problem
Sourcils
froncés,
j'oublie
d'pioncer,
faut
d'la
beuh:
j'passe
un
coup
d'fil
Frowning
eyebrows,
I
forget
to
pronounce,
it's
necessary
to
drink:
I'm
making
a
call
Tous
les
jours
c'est
la
même
merde
pour
s'en
sortir,
on
vit
pour
l'biff
Every
day
it's
the
same
shit
to
get
by,
we
live
for
the
biff
J'arrive
dans
c'truc
comme
un
missile
I'm
coming
in
something
like
a
missile
J'arrive
dans
c'truc
comme
Poutine
I
arrive
in
a
thing
like
Putin
J'veux
pas
d'Rolex,
j'vais
la
casser,
il
faut
qu'j'tue
l'temps,
il
faut
que
j'tue
la
routine
I
don't
want
a
Rolex,
I'm
going
to
break
it,
I
have
to
kill
the
time,
I
have
to
kill
the
routine
J'suis
loin
des
portes
du
paradis,
j'suis
près
d'la
Porte
de
la
Villette
I'm
far
from
the
gates
of
paradise,
I'm
near
the
Gate
of
the
Villette
La
vie
c'est
la
roulette
russe
Life
is
Russian
roulette
Mon
passé
en
dents
d'scie,
mon
futur
en
roue
libre
My
jagged
past,
my
freewheeling
future
T'inquiète
pas,
mes
négros
ne
connaissent
pas
l'stress,
tous
mes
négros
sont
calmes
Don't
worry,
my
niggas
don't
know
english,
all
my
niggas
are
calm
On
fume
de
l'herbe,
j'suis
pas
un
mauvais
garçon
mais
j'en
ai
dans
l'çon-cale
We
smoke
weed,
I'm
not
a
bad
boy
but
I
have
some
in
the
back
of
the
hold
On
vit
pas
dans
le
même
monde,
enfant
d'putain,
j'suis
pas
un
rookie
We
don't
live
in
the
same
world,
fucking
child,
I'm
not
a
rookie
Enfoiré,
enfoiré,
enfoiré,
enfoiré,
tu
m'as
pris
pour
qui?
Motherfucker,
motherfucker,
motherfucker,
motherfucker,
who
did
you
think
I
was?
Aujourd'hui
j'taffe
pas,
j'me
lève,
j'allume
un
doobie
Today
I
don't
eat,
I
get
up,
I
turn
on
a
doobie
Antipsychotique
pas
prescrit
pas
le
toubib
Antipsychotic
not
prescribed
not
the
doctor
La
tête
à
l'envers,
le
veau-cer
comme
une
toupie
The
head
upside
down,
the
calf-cer
like
a
spinning
top
Ta
gueule,
tu
la
fermes,
mon
frère
quand
tu
parles
on
soupire
Shut
the
fuck
up,
you
shut
up,
my
brother
when
you
talk
we
sigh
J'deviens
j'deviens
j'deviens
faible
quand
elle
ne
porte
pas
de
soutif
I'm
becoming
I'm
becoming
I'm
becoming
weak
when
she's
not
wearing
a
bra
On
est
àl,
on
est
ienb,
on
est
fucked
up
mais
y'a
pas
de
souci
We're
in
London,
we're
enb,
we're
fucked
up
but
there's
no
problem
Sourcils
froncés,
j'oublie
d'pioncer,
faut
d'la
beuh:
j'passe
un
coup
d'fil
Frowning
eyebrows,
I
forget
to
pronounce,
it's
necessary
to
drink:
I'm
making
a
call
Tous
les
jours
c'est
la
même
merde
pour
s'en
sortir,
on
vit
pour
l'biff
Every
day
it's
the
same
shit
to
get
by,
we
live
for
the
biff
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Emmanuel Nzengo, Sylvain Decayeux
Album
Matrix
date de sortie
13-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.