Josman - Prendre l'Air - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Josman - Prendre l'Air




Prendre l'Air
Глоток свежего воздуха
Prendre l'air (prendre l'air)
Глоток свежего воздуха (глоток свежего воздуха)
L'air de rien (l'air de rien)
Как ни в чём не бывало (как ни в чём не бывало)
Rien à faire (rien à faire)
Делать нечего (делать нечего)
Faire le taf (faire le taf)
Делать дело (делать дело)
Prendre l'air (prendre l'air)
Глоток свежего воздуха (глоток свежего воздуха)
L'air de rien (l'air de rien)
Как ни в чём не бывало (как ни в чём не бывало)
Rien à faire (rien à faire)
Делать нечего (делать нечего)
Faire le taf (faire le taf)
Делать дело (делать дело)
Prendre l'air, l'air, l'air
Глоток свежего воздуха, воздуха, воздуха
L'air de rien, rien, rien
Как ни в чём не бывало, бывало, бывало
Rien à faire, faire, faire
Делать нечего, нечего, нечего
Faire le taf, taf, taf
Делать дело, дело, дело
Prendre l'air, l'air, l'air
Глоток свежего воздуха, воздуха, воздуха
L'air de rien, rien, rien
Как ни в чём не бывало, бывало, бывало
Rien à faire, faire, faire
Делать нечего, нечего, нечего
Faire le taf (ouais)
Делать дело (ага)
J'suis avec elle, elle est contente,
Я с тобой, ты довольна,
Comment elle fait quand j'suis pas là?
Как ты справляешься, когда меня нет рядом?
Elle m'casse les ... en est consciente
Ты выносишь мне мозг, ты это знаешь,
Elle croit qu'j'lui raconte des salades
Ты думаешь, я тебе лапшу на уши вешаю.
vas-y arrête fais moi confiance, arrête de croire que j'te balade
Эй, да ладно, доверься мне, перестань думать, что я тебя вожу за нос,
Que je te mène en bateau, est du bon sens,
Что я тебя обманываю, это же очевидно,
Heureusement qu'j'maîtrise mes palabres
К счастью, я контролирую свои слова.
Mon p'tit doigt m'dit d'prendre soin d'elle
Моё чутьё подсказывает мне заботиться о тебе,
Elle me dit: "Prends-moi dans tes bras"
Ты говоришь мне: "Обними меня",
J'me dis qu'on règlera ça dans ses draps
Я думаю, что мы решим это в твоей постели,
Donc j'm'en bas les, j'roule un joint d'herbe
Поэтому я забиваю на всё, кручу косяк.
Prendre l'air (prendre l'air)
Глоток свежего воздуха (глоток свежего воздуха)
L'air de rien (l'air de rien)
Как ни в чём не бывало (как ни в чём не бывало)
Rien à faire (rien à faire)
Делать нечего (делать нечего)
Faire le taf (faire le taf)
Делать дело (делать дело)
Prendre l'air (prendre l'air)
Глоток свежего воздуха (глоток свежего воздуха)
L'air de rien (l'air de rien)
Как ни в чём не бывало (как ни в чём не бывало)
Rien à faire (rien à faire)
Делать нечего (делать нечего)
Faire le taf (faire le taf)
Делать дело (делать дело)
Prendre l'air, l'air, l'air
Глоток свежего воздуха, воздуха, воздуха
L'air de rien, rien, rien
Как ни в чём не бывало, бывало, бывало
Rien à faire, faire, faire
Делать нечего, нечего, нечего
Faire le taf, taf, taf
Делать дело, дело, дело
Prendre l'air, l'air, l'air
Глоток свежего воздуха, воздуха, воздуха
L'air de rien, rien, rien
Как ни в чём не бывало, бывало, бывало
Rien à faire, faire, faire
Делать нечего, нечего, нечего
Faire le taf (ouais)
Делать дело (ага)
En vérité, au fond j'la kiffe
На самом деле, в глубине души ты мне нравишься,
Trop compliqué pour que j'la quitte
Слишком сложно тебя бросить,
Elle se porte bien, enfin j'espère
У тебя всё хорошо, надеюсь,
Y'en a pas beaucoup qui mérite le respect
Немногие заслуживают уважения.
Putain j'suis un ouf qu'est-ce que j'raconte?
Чёрт, я псих, что я несу?
Non, non franchement c'est une vrai go,
Нет, нет, честно говоря, ты настоящая,
Et elle s'occupe bien du négro
И ты хорошо заботишься о своем парне,
En plus de ça elle a d'la cons'
Кроме того, у тебя есть мозги.
Avec elle j'suis high même quand j'fume pas
С тобой я кайфую, даже когда не курю,
T'inquiète pas les autres j'les calcule pas
Не волнуйся, на других я не обращаю внимания.
Oh putain fuck c'est reparti, et vas-y j'bouge j'suis reparti
О чёрт, блин, всё по новой, и давай, я двигаюсь, я ухожу.
Prendre l'air (prendre l'air)
Глоток свежего воздуха (глоток свежего воздуха)
L'air de rien (l'air de rien)
Как ни в чём не бывало (как ни в чём не бывало)
Rien à faire (rien à faire)
Делать нечего (делать нечего)
Faire le taf (faire le taf)
Делать дело (делать дело)
Prendre l'air (prendre l'air)
Глоток свежего воздуха (глоток свежего воздуха)
L'air de rien (l'air de rien)
Как ни в чём не бывало (как ни в чём не бывало)
Rien à faire (rien à faire)
Делать нечего (делать нечего)
Faire le taf (faire le taf)
Делать дело (делать дело)
Prendre l'air, l'air, l'air
Глоток свежего воздуха, воздуха, воздуха
L'air de rien, rien, rien
Как ни в чём не бывало, бывало, бывало
Rien à faire, faire, faire
Делать нечего, нечего, нечего
Faire le taf, taf, taf
Делать дело, дело, дело
Prendre l'air, l'air, l'air
Глоток свежего воздуха, воздуха, воздуха
L'air de rien, rien, rien
Как ни в чём не бывало, бывало, бывало
Rien à faire, faire, faire
Делать нечего, нечего, нечего
Faire le taf
Делать дело





Writer(s): Easy Dew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.