Josman - À Notre Âge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Josman - À Notre Âge




À Notre Âge
At Our Age
Ouais
Yeah
À notre âge, on contient notre rage
At our age, we contain our rage
Au bord du naufrage, coeur ombragé, ciel orageux
On the verge of shipwreck, shaded heart, stormy sky
À notre âge, tu sais à notre âge
At our age, you know, at our age
On contient notre rage, au bord du naufrage
We contain our rage, on the verge of shipwreck
La pluie sous l'orage
The rain under the storm
Printemps, été, automne, hiver
Spring, summer, autumn, winter
J'suis positif au test salivaire
I'm positive on the saliva test
Négatif à l'anti-dopage, yeah
Negative on the anti-doping, yeah
J'fais des p'tits blocages
I'm having little blockages
THC qui s'propage
THC that spreads
J'suis beaucoup trop high dans le ciel
I'm way too high in the sky
J'ai des problèmes de pilotage
I have piloting problems
J'sors des marécages
I'm coming out of the swamps
J'suis comme Mbappé, j'vise les cages
I'm like Mbappé, I aim for the cages
Comme Mbappé j'veux plus de cash
Like Mbappé I want more cash
Compter des liasses de dix étages
Counting ten-story affairs
J'écris mon histoire, j'tourne les pages
I write my story, I turn the pages
J'suis avec une meuf pas très sage
I'm with a girl who's not very wise
J'suis avec une meuf pas très sage
I'm with a girl who's not very wise
Des gouttes d'amour sur son visage
Drops of love on her face
Regarde moi quand j'te fuck
Look at me when I fuck you
Y a qu'à c'moment que j'me défroque
It's only at this moment that I undress
Tout pour la famille et les potes
Everything for the family and friends
On est à-l pour marquer l'époque, yeah
We're here to mark the era, yeah
Tu sais à notre âge, on contient notre rage
You know at our age, we contain our rage
Même le cœur ombragé, même sous ciel orageux
Even the heart shaded, even under a stormy sky
Hiver, printemps, été, automne
Winter, spring, summer, autumn
Pour moi le ciel est monotone
For me the sky is monotonous
J'entend toujours le ciel qui tonne
I always hear the sky thunder
La même mélodie qui résonne
The same melody that resonates
J'dors pas j'rêve de sommes
I don't sleep I dream of sums
J'dors pas j'ai trop d'seum
I don't sleep I have too much resentment
Et c'est mon seum qui gâche mon sort
And it's my resentment that spoils my fate
J'dors pas j'compte les sommes
I don't sleep I count the sums
Sur les doigts d'main moi j'compte les vrais
On my fingers I count the real ones
J'ai croisé pleins d'putes dans mon parcours, yeah
I've met a lot of whores in my journey, yeah
Des obstacles et des carrefours
Obstacles and crossroads
J'franchis la vie comme j'monte l'Everest
I cross life like I climb Everest
J'oublie pas qu'y en a qui ruminent, dans des conditions inhumaines
I don't forget that there are those who ruminate, in inhuman conditions
J'fais les cent pas toute la semaine
I pace all week
J'attend que le ciel s'illumine
I wait for the sky to light up
J.O.S, enlève ton cérumen
J.O.S, remove your earwax
J.O.S, profond dans ton hymen
J.O.S, deep in your hymen
J.O.S, quand je joue faut qu'je mène
J.O.S, when I play I have to lead
Je suis ce genre de spécimen
I am this kind of specimen
Toujours capuché quand j'me promène
Always hooded when I walk
Tout niquer, tout niquer dans mon domaine
Fuck everything up, fuck everything up in my domain
Tout les jours, pour le cash on s'démène
Every day, for the cash we struggle
On verra bien tout ça nous mène
We'll see where all this leads us
Dans mon coeur y a l'Afrique
In my heart there is Africa
Tout au fond d'mon coeur y a le Tiers-Monde
Deep in my heart there is the Third World
Tout au fond d'mon coeur y a le Yémen
Deep in my heart there is Yemen
Mon coeur s'déchire quand le ciel s'déchaîne
My heart tears when the sky unleashes
Tu sais à notre âge, on contient notre rage
You know at our age, we contain our rage
Même au bord du naufrage, sous la pluie sous l'orage
Even on the verge of shipwreck, in the rain under the storm
Automne, hiver, printemps, été
Autumn, winter, spring, summer
J'm'en bats les couilles d'être entêté
I don't give a damn about being stubborn
Darons pour moi sont endettés
Dads for me are in debt
Voila pourquoi j'suis entêté
That's why I'm stubborn
Trop entêté à faire du cash
Too stubborn to make cash
Trop entêté à faire d'l'oseille
Too stubborn to make money
J'm'en bats les couilles de tes conseils
I don't give a damn about your advice
J'm'en bats les couilles tant qu'tu paies
I don't give a damn as long as you pay
J'me suis bien approché d'mes rêves
I got close to my dreams
J'voulais pas m'approcher autant
I didn't want to get that close
Chercher l'bonheur dans c'monde de merde
Looking for happiness in this shitty world
C'est un peu comme s'accrocher au vent, ouais
It's a bit like clinging to the wind, yeah
Tu sais à notre âge, tu sais à notre âge
You know at our age, you know at our age
On contient notre rage, même au bord du naufrage
We contain our rage, even on the verge of shipwreck
Sous la pluie, sous l'orage
In the rain, under the storm
Été, automne, hiver, printemps
Summer, autumn, winter, spring
Pour moi ce monde n'a plus rien d'pimpant
For me this world has nothing flashy anymore
Les étoiles n'ont plus rien d'cliquant, yeah
The stars have nothing clicking anymore, yeah
Tu sais à notre âge, à notre âge
You know at our age, at our age
On contient notre rage, même le cœur ombragé
We contain our rage, even the heart shaded
Même sous ciel orageux, au bord du naufrage
Even under a stormy sky, on the verge of shipwreck





Writer(s): Josman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.