José Alberto "El Canario" - Es Tu Amor - traduction des paroles en allemand

Es Tu Amor - José Alberto "El Canario"traduction en allemand




Es Tu Amor
Es ist deine Liebe
Es tu amor, que tiene loca mi pasión
Es ist deine Liebe, die meine Leidenschaft verrückt macht
El que me arropa cuando me acuesto, sin estar aquí
Die mich wärmt, wenn ich mich hinlege, ohne dass du hier bist
A mis noches llena de esperanza
Meine Nächte mit Hoffnung füllt
Me acompaña en mis tristes momentos
Mich in meinen traurigen Momenten begleitet
Es tu amor, mi luz y mi sol
Es ist deine Liebe, mein Licht und meine Sonne
Es mi sueño
Es ist mein Traum
Es tu amor, que llena mi alma de calor
Es ist deine Liebe, die meine Seele mit Wärme füllt
Agita mi corazón, sin estar aquí
Mein Herz bewegt, ohne dass du hier bist
Acaricia mis sentimientos
Meine Gefühle streichelt
En los mas preciosos momentos
In den kostbarsten Momenten
Es tu amor, mi luz y mi sol
Es ist deine Liebe, mein Licht und meine Sonne
Es mi sueño
Es ist mein Traum
Es luz, que alumbra mi camino
Es ist Licht, das meinen Weg erhellt
Sol que acaricia, mis mañanas
Sonne, die meine Morgen streichelt
Flor de luna, brisa que acaricia
Mondblume, Brise, die streichelt
A mi alma cuando está sola, la llena de risa, de risa, de risa
Meine Seele, wenn sie allein ist, sie mit Lachen füllt, mit Lachen, mit Lachen
Flor de luna, brisa que acaricia
Mondblume, Brise, die streichelt
A mi alma cuando está sola, la llena de risa, de risa, de risa
Meine Seele, wenn sie allein ist, sie mit Lachen füllt, mit Lachen, mit Lachen
¿Qué será de mi amor?
Was wird aus mir, meine Liebe?
Para que nazca el amor
Damit die Liebe geboren wird
Tiene que haber un motivo
Muss es einen Grund geben
Un hechizo, una mirada
Einen Zauber, einen Blick
Una flecha de cupido
Einen Pfeil von Amor
(Es tu amor, luz que alumbra mi camino) mi camino
(Es ist deine Liebe, Licht, das meinen Weg erhellt) mein Weg
(¿Qué será de mí? si no tengo tu cariño)
(Was wird aus mir? Wenn ich deine Zuneigung nicht habe)
Con el embrujo de tu piel morena
Mit dem Zauber deiner dunklen Haut
En siervo me has convertido
Hast du mich in einen Diener verwandelt
Eres el ángel guardián
Du bist der Schutzengel
Que ilumina mi camino
Der meinen Weg erleuchtet
(Es tu amor, luz que alumbra mi camino) que alumbra mi camino
(Es ist deine Liebe, Licht, das meinen Weg erhellt) das meinen Weg erhellt
(¿Qué será de mí? si no tengo tu cariño)
(Was wird aus mir? Wenn ich deine Zuneigung nicht habe)
¡Ay! ¿Qué será de mí?
Ay! Was wird aus mir?
¡Ay! ¿Qué será de mí?
Ay! Was wird aus mir?
¡Ay! ¿Qué será de mí?
Ay! Was wird aus mir?
Si no tengo tu cariño pa' mi
Wenn ich deine Zuneigung nicht für mich habe
(Es tu amor luz que alumbra mi camino)
(Es ist deine Liebe, Licht, das meinen Weg erhellt)
(¡Ay! ¿qué será de mí? si no tengo tu cariño)
(Ay! Was wird aus mir? Wenn ich deine Zuneigung nicht habe)
Dame el agua de tu fuente
Gib mir das Wasser deiner Quelle
Dame el fruto de tu huerto
Gib mir die Frucht deines Gartens
Dame todo ese calor, que hay en tu cuerpo
Gib mir all die Wärme, die in deinem Körper ist
Es que me tienes loco, mami
Es ist nur, du machst mich verrückt, Mami
¡Ay que rico!
Ay, wie schön!
Sin tu amor, ya no hay luna, me desespero yo sin ti
Ohne deine Liebe gibt es keinen Mond mehr, ich verzweifle ohne dich
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ay! Was wird aus mir, wenn ich deine Zuneigung nicht habe?)
Y la noche es más oscura, ¡ay! ¿qué será de mí?
Und die Nacht ist dunkler, ay! Was wird aus mir?
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ay! Was wird aus mir, wenn ich deine Zuneigung nicht habe?)
Eres la voz que me despierta cada día
Du bist die Stimme, die mich jeden Tag weckt
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ay! Was wird aus mir, wenn ich deine Zuneigung nicht habe?)
Cariño del bueno, es el que me das, mira mi vida
Gute Zuneigung ist das, was du mir gibst, schau, mein Leben
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ay! Was wird aus mir, wenn ich deine Zuneigung nicht habe?)
Y yo te devuelvo el mismo, toditos los días
Und ich gebe dir dasselbe zurück, jeden einzelnen Tag
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ay! Was wird aus mir, wenn ich deine Zuneigung nicht habe?)
Eso es todo para ti mami, me tienes asfixiado, loco
Das ist alles für dich, Mami, du lässt mich ersticken, verrückt
Cariño, cariño, cariño, cariño, cariño, cariño
Zuneigung, Zuneigung, Zuneigung, Zuneigung, Zuneigung, Zuneigung
Cariño del rico
Die köstliche Zuneigung
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ay! Was wird aus mir, wenn ich deine Zuneigung nicht habe?)
Si te vas, sólo me voy a quedar
Wenn du gehst, werde ich allein bleiben
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ay! Was wird aus mir, wenn ich deine Zuneigung nicht habe?)
Y aquel bohemio, seguirá siendo bohemio
Und jener Bohemien wird Bohemien bleiben
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ay! Was wird aus mir, wenn ich deine Zuneigung nicht habe?)
Quiéreme más, quiéreme así, quiéreme con frenesí
Liebe mich mehr, liebe mich so, liebe mich mit Raserei
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ay! Was wird aus mir, wenn ich deine Zuneigung nicht habe?)
Si, si, si, si
Ja, ja, ja, ja
Uh, uh
Uh, uh
Uh, uh
Uh, uh
Uh, uh
Uh, uh
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm
Mm, mm





Writer(s): Edwin Ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.