Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es Tu Amor
Es ist deine Liebe
Es
tu
amor,
que
tiene
loca
mi
pasión
Es
ist
deine
Liebe,
die
meine
Leidenschaft
verrückt
macht
El
que
me
arropa
cuando
me
acuesto,
sin
tú
estar
aquí
Die
mich
wärmt,
wenn
ich
mich
hinlege,
ohne
dass
du
hier
bist
A
mis
noches
llena
de
esperanza
Meine
Nächte
mit
Hoffnung
füllt
Me
acompaña
en
mis
tristes
momentos
Mich
in
meinen
traurigen
Momenten
begleitet
Es
tu
amor,
mi
luz
y
mi
sol
Es
ist
deine
Liebe,
mein
Licht
und
meine
Sonne
Es
mi
sueño
Es
ist
mein
Traum
Es
tu
amor,
que
llena
mi
alma
de
calor
Es
ist
deine
Liebe,
die
meine
Seele
mit
Wärme
füllt
Agita
mi
corazón,
sin
tú
estar
aquí
Mein
Herz
bewegt,
ohne
dass
du
hier
bist
Acaricia
mis
sentimientos
Meine
Gefühle
streichelt
En
los
mas
preciosos
momentos
In
den
kostbarsten
Momenten
Es
tu
amor,
mi
luz
y
mi
sol
Es
ist
deine
Liebe,
mein
Licht
und
meine
Sonne
Es
mi
sueño
Es
ist
mein
Traum
Es
luz,
que
alumbra
mi
camino
Es
ist
Licht,
das
meinen
Weg
erhellt
Sol
que
acaricia,
mis
mañanas
Sonne,
die
meine
Morgen
streichelt
Flor
de
luna,
brisa
que
acaricia
Mondblume,
Brise,
die
streichelt
A
mi
alma
cuando
está
sola,
la
llena
de
risa,
de
risa,
de
risa
Meine
Seele,
wenn
sie
allein
ist,
sie
mit
Lachen
füllt,
mit
Lachen,
mit
Lachen
Flor
de
luna,
brisa
que
acaricia
Mondblume,
Brise,
die
streichelt
A
mi
alma
cuando
está
sola,
la
llena
de
risa,
de
risa,
de
risa
Meine
Seele,
wenn
sie
allein
ist,
sie
mit
Lachen
füllt,
mit
Lachen,
mit
Lachen
¿Qué
será
de
mí
mi
amor?
Was
wird
aus
mir,
meine
Liebe?
Para
que
nazca
el
amor
Damit
die
Liebe
geboren
wird
Tiene
que
haber
un
motivo
Muss
es
einen
Grund
geben
Un
hechizo,
una
mirada
Einen
Zauber,
einen
Blick
Una
flecha
de
cupido
Einen
Pfeil
von
Amor
(Es
tu
amor,
luz
que
alumbra
mi
camino)
mi
camino
(Es
ist
deine
Liebe,
Licht,
das
meinen
Weg
erhellt)
mein
Weg
(¿Qué
será
de
mí?
si
no
tengo
tu
cariño)
(Was
wird
aus
mir?
Wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe)
Con
el
embrujo
de
tu
piel
morena
Mit
dem
Zauber
deiner
dunklen
Haut
En
siervo
me
has
convertido
Hast
du
mich
in
einen
Diener
verwandelt
Eres
el
ángel
guardián
Du
bist
der
Schutzengel
Que
ilumina
mi
camino
Der
meinen
Weg
erleuchtet
(Es
tu
amor,
luz
que
alumbra
mi
camino)
que
alumbra
mi
camino
(Es
ist
deine
Liebe,
Licht,
das
meinen
Weg
erhellt)
das
meinen
Weg
erhellt
(¿Qué
será
de
mí?
si
no
tengo
tu
cariño)
(Was
wird
aus
mir?
Wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe)
¡Ay!
¿Qué
será
de
mí?
Ay!
Was
wird
aus
mir?
¡Ay!
¿Qué
será
de
mí?
Ay!
Was
wird
aus
mir?
¡Ay!
¿Qué
será
de
mí?
Ay!
Was
wird
aus
mir?
Si
no
tengo
tu
cariño
pa'
mi
Wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
für
mich
habe
(Es
tu
amor
luz
que
alumbra
mi
camino)
(Es
ist
deine
Liebe,
Licht,
das
meinen
Weg
erhellt)
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí?
si
no
tengo
tu
cariño)
(Ay!
Was
wird
aus
mir?
Wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe)
Dame
el
agua
de
tu
fuente
Gib
mir
das
Wasser
deiner
Quelle
Dame
el
fruto
de
tu
huerto
Gib
mir
die
Frucht
deines
Gartens
Dame
todo
ese
calor,
que
hay
en
tu
cuerpo
Gib
mir
all
die
Wärme,
die
in
deinem
Körper
ist
Es
que
me
tienes
loco,
mami
Es
ist
nur,
du
machst
mich
verrückt,
Mami
¡Ay
que
rico!
Ay,
wie
schön!
Sin
tu
amor,
ya
no
hay
luna,
me
desespero
yo
sin
ti
Ohne
deine
Liebe
gibt
es
keinen
Mond
mehr,
ich
verzweifle
ohne
dich
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ay!
Was
wird
aus
mir,
wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe?)
Y
la
noche
es
más
oscura,
¡ay!
¿qué
será
de
mí?
Und
die
Nacht
ist
dunkler,
ay!
Was
wird
aus
mir?
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ay!
Was
wird
aus
mir,
wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe?)
Eres
la
voz
que
me
despierta
cada
día
Du
bist
die
Stimme,
die
mich
jeden
Tag
weckt
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ay!
Was
wird
aus
mir,
wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe?)
Cariño
del
bueno,
es
el
que
tú
me
das,
mira
mi
vida
Gute
Zuneigung
ist
das,
was
du
mir
gibst,
schau,
mein
Leben
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ay!
Was
wird
aus
mir,
wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe?)
Y
yo
te
devuelvo
el
mismo,
toditos
los
días
Und
ich
gebe
dir
dasselbe
zurück,
jeden
einzelnen
Tag
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ay!
Was
wird
aus
mir,
wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe?)
Eso
es
todo
para
ti
mami,
me
tienes
asfixiado,
loco
Das
ist
alles
für
dich,
Mami,
du
lässt
mich
ersticken,
verrückt
Cariño,
cariño,
cariño,
cariño,
cariño,
cariño
Zuneigung,
Zuneigung,
Zuneigung,
Zuneigung,
Zuneigung,
Zuneigung
Cariño
del
rico
Die
köstliche
Zuneigung
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ay!
Was
wird
aus
mir,
wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe?)
Si
tú
te
vas,
sólo
me
voy
a
quedar
Wenn
du
gehst,
werde
ich
allein
bleiben
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ay!
Was
wird
aus
mir,
wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe?)
Y
aquel
bohemio,
seguirá
siendo
bohemio
Und
jener
Bohemien
wird
Bohemien
bleiben
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ay!
Was
wird
aus
mir,
wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe?)
Quiéreme
más,
quiéreme
así,
quiéreme
con
frenesí
Liebe
mich
mehr,
liebe
mich
so,
liebe
mich
mit
Raserei
(¡Ay!
¿qué
será
de
mí,
si
no
tengo
tu
cariño?)
(Ay!
Was
wird
aus
mir,
wenn
ich
deine
Zuneigung
nicht
habe?)
Si,
si,
si,
si
Ja,
ja,
ja,
ja
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edwin Ortiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.