Paroles et traduction José Alberto "El Canario" - Te voy a saciar de mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te voy a saciar de mí
Я утолю тебя собой
Te
Voy
a
Saciar
de
Mí
Я
утолю
тебя
собой
Jose
Alberto
El
Canario
Хосе
Альберто
Эль
Канарио
Hace
sólo
un
instante
éramos
dos
extraños
Всего
мгновение
назад
мы
были
двумя
незнакомцами,
Que
se
estrechan
las
manos
y
comienzan
a
hablar
Которые
пожали
друг
другу
руки
и
начали
говорить.
Ahora
tú
y
yo
sabemos
que
nos
pertenecemos
Теперь
ты
и
я
знаем,
что
принадлежим
друг
другу,
Que
esta
sed
de
tu
cuerpo,
yo
la
voy
a
saciar
Что
эту
жажду
твоего
тела
я
утолю.
Éramos
dos
ausencias
que
vagaban
sin
rumbo
Мы
были
двумя
потерянными
душами,
блуждающими
без
цели,
Que
recorren
el
mundo
sin
saber
donde
están
Которые
путешествуют
по
миру,
не
зная,
где
находятся.
Ahora
tú
y
yo
sabemos
que
no
bastan
los
besos
Теперь
ты
и
я
знаем,
что
поцелуев
недостаточно,
Y
esta
sed
de
tu
cuerpo,
yo
la
voy
a
saciar
И
эту
жажду
твоего
тела
я
утолю.
Te
vas
a
saciar
de
mí,
más
allá
de
tu
alma
Ты
насытишься
мной,
за
пределами
своей
души,
Donde
ya
las
palabras
no
tendrán
que
decir
Где
слова
уже
не
понадобятся.
Te
vas
a
saciar
de
mí,
más
allá
de
tu
cuerpo
Ты
насытишься
мной,
за
пределами
своего
тела,
En
la
cama
con
fuego,
sin
principio
ni
fin
В
пылающей
постели,
без
начала
и
конца.
Te
vas
a
venir
conmigo,
te
vas
a
venir
conmigo
Ты
пойдешь
со
мной,
ты
пойдешь
со
мной,
Tú
vas
a
venir
conmigo,
te
voy
a
saciar
de
mí
Vamos
a
pasear
el
mundo,
corazón
Ты
пойдешь
со
мной,
я
утолю
тебя
собой.
Мы
будем
путешествовать
по
миру,
милая,
Tú
y
yo
solitos
Ты
и
я
одни.
Haremos
el
amor,
descubriremos
más
allá
del
infinito
Мы
будем
заниматься
любовью,
откроем
для
себя
мир
за
пределами
бесконечности.
(Te
voy
a
llevar
conmigo,
tú
vas
a
venir
conmigo)
(Я
возьму
тебя
с
собой,
ты
пойдешь
со
мной)
Que
no
se
rompa
el
amor
que
entre
tú
y
yo
ha
nacido
Пусть
не
разрушится
любовь,
которая
родилась
между
нами.
(Te
voy
a
llevar
conmigo,
tú
vas
a
venir
conmigo)
(Я
возьму
тебя
с
собой,
ты
пойдешь
со
мной)
Del
amor
que
haremos
los
dos
quedaran
recuerdos
bonitos
От
любви,
которую
мы
создадим
вдвоем,
останутся
прекрасные
воспоминания.
(Te
voy
a
llevar
conmigo,
tú
vas
a
venir
conmigo)
(Я
возьму
тебя
с
собой,
ты
пойдешь
со
мной)
Tú
vas
a
venir,
te
voy
a
llevar,
vas
a
conocer
conmigo
el
paraíso
Ты
пойдешь,
я
возьму
тебя,
ты
познаешь
со
мной
рай.
(Te
voy
a
llevar
conmigo,
tú
vas
a
venir
conmigo)
(Я
возьму
тебя
с
собой,
ты
пойдешь
со
мной)
Todas
las
veces
que
quiera
venir,
te
esperaré,
cariñito
Каждый
раз,
когда
захочешь
прийти,
я
буду
ждать
тебя,
дорогая.
Como
lo
dice
ese
coro
(te
voy
a
llevar)
Как
поется
в
том
припеве
(я
возьму
тебя)
Qué
rico
mamá
(tú
vas
a
venir)
Как
хорошо,
малышка
(ты
пойдешь)
Donde
quieras
vendrás
(te
voy
a
llevar)
Куда
захочешь,
придешь
(я
возьму
тебя)
Amar
o
morir
(tú
vas
a
venir)
Любить
или
умереть
(ты
пойдешь)
El
amor
es
el
arma
de
todos
(te
voy
a
llevar)
Любовь
- это
оружие
всех
(я
возьму
тебя)
Es
el
fuego
que
consume
(tú
vas
a
venir)
Это
огонь,
который
сжигает
(ты
пойдешь)
Es
el
agua
que
alimenta
(te
voy
a
llevar)
Это
вода,
которая
питает
(я
возьму
тебя)
Sin
tu
amor
yo
moriré
(tú
vas
a
venir)
Без
твоей
любви
я
умру
(ты
пойдешь)
Si
tú
no
bienes
a
mí
(te
voy
a
llevar)
Если
ты
не
придешь
ко
мне
(я
возьму
тебя)
Amor
de
caramelo
(tú
vas
a
venir)
Любовь,
сладкая
как
карамель
(ты
пойдешь)
Dámelo
todo
(te
voy
a
llevar)
Отдай
мне
всю
себя
(я
возьму
тебя)
Que
me
muero
de
dolor
(tú
vas
a
venir)
Я
умираю
от
боли
(ты
пойдешь)
Tú
vas
a
venir
(te
voy
a
llevar)
Ты
пойдешь
(я
возьму
тебя)
Te
voy
a
llevar
(tú
vas
a
venir)
Я
возьму
тебя
(ты
пойдешь)
Te
voy
a
saciar
(te
voy
a
llevar)
Я
утолю
тебя
(я
возьму
тебя)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Lopez Cepero Garcia, Antonio Gallardo Molina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.