José Alfredo Jiménez & Mariachi Vargas de Tecalitlán - El Siete Mares - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Alfredo Jiménez & Mariachi Vargas de Tecalitlán - El Siete Mares




El Siete Mares
Семь морей
Soy marino vivo errante,
Я моряк, скитаюсь вечно,
Cruzo por los siete mares
Сквозь семь морей я держу свой путь.
Y como soy navegante vivo entre las tempestades;
И как мореплаватель, живу я в бурях,
Desafiando los peligros
Бросая вызов опасности
Que me dan los siete mares.
Семи морей.
Cuando el mar está tranquilo
Когда море спокойно
Y hay estrellas en el cielo,
И звезды на небе,
Entre penas y suspiros le hablo a la mujer que quiero
Между печалями и вздохами я говорю с любимой женщиной,
Y sólo el mar me contesta:
И только море отвечает мне:
"Ya no llores marinero"...
"Не плачь, моряк"...
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto;
Меня зовут Семь морей, потому что я хожу из порта в порт;
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto.
Несу с собой любовь, которая почти умерла.
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño;
Я бы хотел остаться рядом с моей любимой,
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino.
Но это не моя жизнь, плавать моя судьба.
Estrellita marinera,
Звездочка-морячка,
Compañera de nosotros,
Наша спутница,
Qué noticia tienes ora de ésa que me trae tan loco;
Что ты знаешь о той, что сводит меня с ума?
Si es que todavía me quiere;
Все еще ли она меня любит;
Dímelo poquito a poco.
Скажи мне понемногу.
Olas altas, olas grandes,
Высокие волны, большие волны,
Que me arrastran y me alejan;
Они уносят меня и отдаляют;
Cuando anclemos en Tampico quédense un ratito quietas;
Когда мы бросим якорь в Тампико, задержитесь на мгновение;
Tan siquiera cuatro noches
Хотя бы четыре ночи
Si es que entienden mis tristezas.
Если вы понимаете мою печаль.
Me dicen el siete mares porque ando de puerto en puerto
Меня зовут Семь морей, потому что я хожу из порта в порт
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto.
Несу с собой любовь, которая почти умерла.
Yo ya quisiera quedarme, juntito a mi gran cariño;
Я бы хотел остаться рядом с моей любимой,
Pero ésa no fue mi vida, navegar es mi destino...
Но это не моя жизнь, плавать моя судьба...





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.