Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro Caminos
Четыре пути
Es
imposible
que
yo
te
olvide
Невозможно
тебя
забыть
мне
Es
imposible
que
yo
me
vaya
Невозможно
уйти
от
тебя
Por
donde
quiera
que
voy
te
miro
Где
б
я
ни
был,
везде
я
вижу
тебя
Y
ando
con
otra
y
por
ti
suspiro
С
другой
рядом,
но
всё
же
вздыхаю
по
тебе
Es
imposible
que
todo
acabe
Невозможно,
чтобы
всё
закончилось
Yo
sin
tus
besos
me
arranco
el
alma
Без
твоих
поцелуев
я
душу
рву
на
части
Si
ando
en
mi
juicio
no
estoy
contento
Если
в
трезвом
уме
— не
рад
я
жизни
Si
ando
borracho
pa'
qué
te
cuento
Если
пьян
— то
и
говорить
не
о
чем
Cuatro
caminos
hay
en
mi
vida
Четыре
пути
есть
в
жизни
моей
Cuál
de
los
cuatro
será
el
mejor
Какой
из
них
выбрать,
скажи,
дорогая
Tú
que
me
viste
llorar
de
angustia
Ты,
что
видела
слёзы
мои
Dime
paloma
por
cuál
me
voy
Голубка,
подскажи,
куда
идти
No
hay
quinto
malo
paloma
Нет
пятого
пути,
голубка,
Por
allí
me
arranco
По
нему
я
отправлюсь
Tú
que
juraste
que
amor
del
bueno
Ты
клялась,
что
истинная
любовь
Solo
en
tus
brazos
lo
encontraría
Лишь
в
твоих
объятьях
найдётся
Ya
no
te
acuerdas
cuando
dijiste
Ужель
забыла
свои
слова,
Que
yo
era
tuyo
y
que
tú
eras
mía
Что
я
твой,
а
ты
— навек
моя?
Si
es
que
te
marchas
paloma
blanca
Если
уйдёшь,
голубка
белая,
Alza
tu
vuelo
poquito
a
poco
Поднимайся
ввысь
не
спеша,
Llévate
mi
alma
bajo
tus
alas
Забери
мою
душу
под
крылья,
Y
dime
adiós
a
pesar
de
todo
И
простись
со
мной,
хоть
больно
душе.
Cuatro
caminos
hay
en
mi
vida
Четыре
пути
есть
в
жизни
моей
Cuál
de
los
cuatro
será
el
mejor
Какой
из
них
выбрать,
скажи,
дорогая
Tú
que
me
viste
llorar
de
angustia
Ты,
что
видела
слёзы
мои
Dime
paloma
por
cuál
me
voy
Голубка,
подскажи,
куда
идти
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.