Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - Con la muerte entre los puños
Con la muerte entre los puños
With Death in His Fists
Nació
cerca
del
potrero,
donde
no
había
ni
un
caballo
He
was
born
near
the
paddock,
where
there
wasn't
even
a
horse
Recibió
la
luz
del
cielo,
con
relámpagos
y
rayos
He
received
the
light
of
heaven,
with
lightning
and
thunder
El
no
conoció
la
escuela,
donde
fueron
sus
hermanos
He
didn't
know
school,
where
his
brothers
went
Porque
el
ya
tenía
la
fuerza,
en
el
puño
de
sus
manos
Because
he
already
had
the
strength,
in
the
fist
of
his
hands
Un
hermano
de
su
padre,
boxeador
ya
retirado,
A
brother
of
his
father,
a
boxer
already
retired,
Le
regalo
el
par
de
guantes,
con
los
que
el
había
ganado
He
gave
him
the
pair
of
gloves,
with
which
he
had
won
Y
no
le
quedaron
grandes,
cuando
tumbo
al
Diablo
Vega
And
they
weren't
too
big
for
him,
when
he
knocked
down
Diablo
Vega
El
campeón
de
todo
el
barrio
The
champion
of
the
whole
neighborhood
(Por
el
campeonato
mundial
de
los
pesos
Gallo,
pelearan
15
rounds,
(For
the
world
championship
of
the
Bantamweight,
they
will
fight
15
rounds,
En
esta
esquina,
de
53
kilos
50
gramos,
el
actual
campeón
mundial,
.)
In
this
corner,
weighing
53
kilos
50
grams,
the
current
world
champion,
.)
Llego
a
ser
campeón
del
mundo,
no
había
quien
se
le
enfrentara
He
became
the
world
champion,
no
one
could
face
him
Hasta
que
llego
un
valiente,
y
peleo
en
Guadalajara
Until
a
brave
man
arrived,
and
fought
in
Guadalajara
Salio
a
ganar
como
siempre,
desde
la
primer
campana
He
went
out
to
win
as
always,
from
the
first
bell
Le
pego
hasta
que
la
muerte,
se
le
dibujo
en
la
cara
He
hit
him
until
death,
was
drawn
on
his
face
El
lloro,
con
la
victoria,
y
maldijo
su
destino
He
weeps,
with
the
victory,
and
curses
his
destiny
Porque
conquisto
la
gloria,
pero
se
sintió
asesino
Because
he
conquered
glory,
but
he
felt
like
a
murderer
Después
aventó
los
guantes,
y
se
salio
de
las
cuerdas
He
then
threw
away
the
gloves,
and
walked
out
of
the
ring
A
buscar
cualquier
camino,
To
search
for
any
path,
(Su
atención
por
favor,
respetable
público,
su
atención
por
favor,
(Your
attention
please,
respectable
audience,
your
attention
please,
El
vencedor
de
esta
pelea)
The
winner
of
this
fight)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez
Album
Gracias
date de sortie
17-12-1991
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.