José Alfredo Jiménez - Cuatro Caminos - (Tema Remasterizado) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - Cuatro Caminos - (Tema Remasterizado)




Cuatro Caminos - (Tema Remasterizado)
Four Paths - (Remastered Theme)
Es imposible que yo te olvide,
It is impossible for me to forget you,
Es imposible que yo me vaya.
Impossible to stay away from you.
Por donde quiera que voy, te miro;
Everywhere I go, I see you;
Ando con otra y por ti suspiro.
I walk with another and for you I sigh.
Es imposible que todo acabe,
Impossible to end everything,
Yo sin tus besos me arranco el alma;
Without your kisses, I will tear out my soul;
Si ando en mi juicio, no estoy contento;
If I am in my right mind, I am not satisfied;
Si ando borracho, pa′ qué te cuento.
If I am drunk, I am miserable.
Cuatro caminos hay en mi vida,
Four paths lay ahead of me,
Cuál de los cuatro sera el mejor.
Which of the four will be the best?
que me viste llorar de angustia,
You who saw me cry in anguish,
Dime, Paloma, por cuál me voy.
Tell me, Paloma, which path should I take?
me juraste que amor del bueno,
You swore to me that true love,
Sólo en tus brazos lo encontraría.
I would only find in your arms.
Ya no te acuerdas cuando dijiste
You no longer remember when you said
Que yo era tuyo y que eras mía.
That I was yours and you were mine.
Si es que te marchas, paloma blanca,
If you leave, white dove,
Alza tu vuelo poquito a poco.
Fly away gradually.
Llávate mi alma bajo tus alas
Take my soul beneath your wings
Y dime adiás a pesar de todo.
And bid farewell despite everything.





Writer(s): JOSE A. JIMINEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.