Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - Cuesta Abajo - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuesta Abajo - Remastered
Rolling Downhill - Remastered
Si
arrastre
por
este
mundo
If
I
drag
myself
through
this
world
La
vergüenza
de
haber
sido
The
shame
of
having
been
Y
el
dolor
de
ya
no
ser,
And
the
pain
of
no
longer
being,
Bajo
el
ala
del
sombrero
Beneath
the
brim
of
my
hat
Cuantas
veces
embozada
How
many
times
hidden
Una
lagrima
asomada
A
tear
appeared
Yo
no
pude
contener.
I
could
not
contain.
Si
vague
por
el
camino
If
I
wander
the
road
Como
un
paria
que
el
destino
Like
an
outcast
that
destiny
Se
empeñó
en
deshacer;
Was
determined
to
undo;
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
If
I
was
lazy,
if
I
was
blind,
Solo
quiero
que
hoy
comprendan
I
just
want
them
to
understand
today
El
valor
que
representa
The
value
that
represents
El
coraje
de
querer.
The
courage
to
want.
Era,
para
mí
la
vida
entera,
It
was,
for
me,
my
whole
life,
Como
un
sol
de
primavera
Like
a
spring
sun
Mi
esperanza
y
mi
pasión.
My
hope
and
my
passion.
Sabia,
que
en
el
mundo
no
cabía
I
knew
that
in
the
world
there
was
no
room
Toda
la
humilde
alegría
For
all
the
humble
joy
De
mi
pobre
corazón.
Of
my
poor
heart.
Ahora,
cuesta
abajo
es
mi
rodada
Now,
rolling
downhill
is
my
path
Las
ilusiones
pasadas
The
illusions
of
the
past
Ya
no
las
podré
olvidar
I
will
never
be
able
to
forget
Sueño,
con
el
pasado
que
añoro,
I
dream,
of
the
past
I
long
for,
El
tiempo
viejo
que
lloro
The
old
times
I
cry
for
Y
que
nunca
volverá...
And
that
will
never
return...
Por
seguir
tras
de
su
huella
For
following
in
her
footsteps
Yo
bebí
incansablemente
I
drank
tirelessly
En
la
copa
de
dolor;
From
the
cup
of
sorrow;
Pero
nadie
comprendía
But
no
one
understood
Que
si
todo
yo
lo
daba,
That
if
I
gave
everything,
En
cada
vuelta
dejaba
At
each
turn
I
left
Pedazos
de
corazón...
Pieces
of
my
heart...
Ahora,
triste
en
la
pendiente,
Now,
sadly
on
the
slope,
Solitario
y
ya
vencido,
Lonely
and
already
defeated,
Yo
me
quiero
confesar;
I
want
to
confess;
Si
aquella
boca
mentía
If
that
mouth
lied
El
amor
que
me
ofrecía
The
love
she
offered
me
Por
aquellos
besos
brujos
For
those
wizard
kisses
Yo
habría
dado
siempre
más...
I
would
have
always
given
more...
Era,
para
mí
la
vida
entera,
It
was,
for
me,
my
whole
life,
Como
un
sol
de
primavera
Like
a
spring
sun
Mi
esperanza
y
mi
pasión.
My
hope
and
my
passion.
Sabia,
que
en
el
mundo
no
cabía
I
knew
that
in
the
world
there
was
no
room
Toda
la
humilde
alegría
For
all
the
humble
joy
De
mi
pobre
corazón.
Of
my
poor
heart.
Ahora,
cuesta
abajo
es
mi
rodada
Now,
rolling
downhill
is
my
path
Las
ilusiones
pasadas
The
illusions
of
the
past
Ya
no
las
podré
olvidar
I
will
never
be
able
to
forget
Sueño,
con
el
pasado
que
añoro,
I
dream,
of
the
past
I
long
for,
El
tiempo
viejo
que
lloro
The
old
times
I
cry
for
Y
que
nunca
y
que
nunca
volverá...
And
that
will
never
and
will
never
return...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.