Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - El 7 Mares
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
marino,
vivo
herrante
Я
моряк,
я
живой
геррант.
Cruzo
por
los
siete
mares
Я
пересекаю
семь
морей,
Y
como
soy
navegante
И
поскольку
я
штурман,
Vivo
entre
las
tempestades
Я
живу
среди
бурь,
Desafiando
los
peligros
Борьба
с
опасностями
Que
me
dan
los
siete
mares
Которые
дают
мне
семь
морей,
Cuando
el
mar
está
tranquilo
Когда
море
тихо
Y
hay
estrellas
en
el
cielo
И
есть
звезды
на
небе,
Entre
penas
y
suspiros
Между
печалями
и
вздохами
Le
hablo
a
la
mujer
que
quiero
Я
говорю
с
женщиной,
которую
люблю.
Y
solo
el
mar
me
contesta
И
только
море
отвечает
мне.
Ya
no
llores
marinero
Больше
не
плачь,
моряк.
Me
dicen
el
siete
mares
Они
говорят
мне
семь
морей,
Porque
ando
de
puerto
en
puerto
Потому
что
я
хожу
из
порта
в
порт.
Llevando
conmigo
mismo
Носить
с
собой
Un
amor
ya
casi
muerto
Уже
почти
мертвая
любовь
(Yo
ya
quisiera
quedarme)
(Я
уже
хотел
бы
остаться)
(Juntito
a
mi
gran
cariño)
(Вместе
с
моей
большой
любовью)
Pero
esa
no
fue
mi
vida
Но
это
была
не
моя
жизнь.
Navegar
es
mi
destino
Навигация-это
моя
судьба.
Estrellita
marinera
Морская
звезда
Compañera
de
nosotros
Спутник
нас
¿Qué
noticias
tienes
ahora
Какие
новости
у
вас
есть
сейчас
De
esa
que
me
trae
tan
loco?
Что
сводит
меня
с
ума?
Si
es
que
todavía
me
quiere
Если
он
все
еще
любит
меня.
Dímelo
poquito
a
poco
Расскажи
мне
немного
о
себе.
Olas
altas,
olas
grandes
Высокие
волны,
большие
волны
Que
me
arrastran
y
me
dejan
Которые
тащат
меня
и
оставляют
меня.
Cuando
anclemos
en
Tampico
Когда
мы
бросим
якорь
в
Тампико,
Quédense
unos
ratitos
quietas
Постойте
немного.
Tan
si
quiera
cuatro
noches
Так
если
я
хочу
четыре
ночи
Si
es
que
entienden
mis
tristezas
Если
они
вообще
понимают
мои
печали,
Me
dicen
el
siete
mares
Они
говорят
мне
семь
морей,
Porque
ando
de
puerto
en
puerto
Потому
что
я
хожу
из
порта
в
порт.
Llevando
conmigo
mismo
Носить
с
собой
Un
amor
ya
casi
muerto
Уже
почти
мертвая
любовь
(Yo
ya
quisiera
quedarme)
(Я
уже
хотел
бы
остаться)
(Juntito
a
mi
gran
cariño)
(Вместе
с
моей
большой
любовью)
Pero
esa
no
fue
mi
vida
Но
это
была
не
моя
жизнь.
Navegar
es
mi
destino
Навигация-это
моя
судьба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.