Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - El Camino de la Noche - Remastered
Me
voy
por
el
camino
de
la
noche
Я
иду
по
ночной
дороге,
Dejando
que
me
alumbren
las
estrellas
Пусть
звезды
светят
мне,
Me
voy
por
el
camino
de
la
noche
Я
иду
по
ночной
дороге,
Porque
las
sombras
son
mis
compañeras
Потому
что
тени-мои
спутники.
Te
quiero
y
no
me
he
dado
por
vencido
Я
люблю
тебя,
и
я
не
сдавался.
Algún
día
volveré
por
tu
cariño
Когда-нибудь
я
вернусь
за
твоей
любовью.
Te
quiero
y
no
me
creas
arrepentido
Я
люблю
тебя
и
не
думай,
что
я
раскаиваюсь.
Porque
mi
gran
amor,
no
tiene
olvido
Потому
что
моя
большая
любовь,
у
нее
нет
забвения.
No
me
importa
que
vayas
donde
vayas
Мне
все
равно,
куда
ты
идешь.
No
me
importa
que
trates
de
perderte
Мне
все
равно,
что
ты
пытаешься
заблудиться.
Yo
te
encuentro
mujer,
hasta
en
la
muerte
Я
нахожу
тебя
женщиной,
даже
в
смерти.
Más
allá
de
la
pena
y
del
dolor
За
пределами
горя
и
боли
Me
voy,
por
el
camino
de
la
noche
Я
ухожу,
по
ночной
дороге,
Dejando
que
me
alumbren
las
estrellas
Пусть
звезды
светят
мне,
Me
voy
por
el
camino
de
la
noche
Я
иду
по
ночной
дороге,
Porque
las
sombras
son
mis
compañeras
Потому
что
тени-мои
спутники.
No
me
importa
que
vayas
donde
vayas
Мне
все
равно,
куда
ты
идешь.
No
me
importa
que
trates
de
perderte
Мне
все
равно,
что
ты
пытаешься
заблудиться.
Yo
te
encuentro
mujer,
hasta
en
la
muerte
Я
нахожу
тебя
женщиной,
даже
в
смерти.
Más
allá
de
la
pena
y
del
dolor
За
пределами
горя
и
боли
Me
voy,
por
el
camino
de
la
noche
Я
ухожу,
по
ночной
дороге,
Dejando
que
me
alumbren
las
estrellas
Пусть
звезды
светят
мне,
Me
voy
por
el
camino
de
la
noche
Я
иду
по
ночной
дороге,
Porque
las
sombras
son
mis
compañeras
Потому
что
тени-мои
спутники.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.