José Alfredo Jiménez - El Camino de la Noche - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - El Camino de la Noche




El Camino de la Noche
Путь к ночи
Me voy por el camino de la noche
Я иду по пути в ночной мрак,
Dejando que me alumbren las estrellas
Оставляя звёздам освещать мне путь.
Me voy por el camino de la noche
Я иду по пути в ночной мрак,
Porque las sombras son mis compañeras
Ведь темнота моя верная подруга.
Te quiero y no me he dado por vencido
Я люблю тебя, и не сдаюсь,
Algún día volveré por tu cariño
Однажды я вернусь за твоей любовью.
Te quiero y no me creas arrepentido
Я люблю тебя, и не сожалею,
Porque mi gran amor, no tiene olvido
Ведь моя любовь вечна и сильна.
No me importa que vayas donde vayas
Неважно, где ты я найду тебя везде,
No me importa que trates de perderte
Неважно, что ты хочешь я верну тебя.
Yo te encuentro mujer, hasta en la muerte
Я найду тебя даже после смерти,
Más allá de la pena y de dolor
За гранью боли, печали и скорби.
Me voy, por el camino de la noche
Я ухожу по пути в ночной мрак,
Dejando que me alumbren las estrellas
Оставляя звёздам освещать мне путь.
Me voy por el camino de la noche
Я иду по пути в ночной мрак,
Porque las sombras son mis compañeras
Ведь темнота моя верная подруга.
No me importa que vayas donde vayas
Неважно, где ты я найду тебя везде,
No me importa que trates de perderte
Неважно, что ты хочешь я верну тебя.
Yo te encuentro mujer, hasta en la muerte
Я найду тебя даже после смерти,
Más allá de la pena y del dolor
За гранью боли, печали и скорби.
Me voy por el camino de la noche
Я ухожу по пути в ночной мрак,
Dejando que me alumbren las estrellas
Оставляя звёздам освещать мне путь.
Me voy por el camino de la noche
Я иду по пути в ночной мрак,
Porque las sombras son mis compañeras
Ведь темнота моя верная подруга.





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.