Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - El Borrego
¿Quién
te
ha
querido
en
la
vida
Who
has
loved
you
in
life
Más
que
mi
pecho?
More
than
my
heart?
¿Quién
te
siguió
por
el
mundo
Who
has
followed
you
around
the
world
Más
que
tu
sombra?
More
than
your
shadow?
¿Quien
aguantó
tanto
insulto
Who
has
endured
so
much
insult
Y
tanto
desprecio?
And
so
much
contempt?
Yo,
que
llevaba
en
el
alma
Me,
who
carried
in
my
soul
Calor
de
sobra.
An
abundance
of
warmth.
Sé
que
te
sigo
queriendo
I
know
that
I
still
love
you
Más
que
cualquiera,
More
than
anyone
else,
Sé
que
hasta
el
último
beso
I
know
that
until
my
last
breath
Voy
a
llorarle
I
will
weep
for
you.
Pero
no
voy
a
pasarme
But
I
am
not
going
to
spend
La
vida
entera...
My
entire
life...
Arrodillado
a
tus
plantas
Kneeling
at
your
feet
Como
un
cobarde.
Like
a
coward.
Si
has
decidido
dejarme
If
you
have
decided
to
leave
me
No
te
lo
impido,
I
will
not
stop
you,
Yo
ya
sabía
que
mi
muerte
I
already
knew
that
my
death
No
era
en
tus
brazos.
Would
not
be
in
your
arms.
Yo,
la
tristeza
más
grande
I
have
already
felt
Ya
la
he
sentido...
The
greatest
sadness...
Tú,
que
no
sabes
de
penas
You,
who
know
nothing
of
sorrow,
Te
harán
pedazos.
You
will
be
shattered.
¿Quién
va
a
quererte
en
la
vida
Who
will
love
you
in
life
Más
que
mi
pecho?
More
than
my
heart?
¿Quién
va
a
seguirte
en
el
mundo
Who
will
follow
you
around
the
world
Más
que
tu
sombra?
More
than
your
shadow?
Para
aguantar
tus
insultos
To
endure
your
insults
Y
tus
desprecios
And
your
contempt
Hay
que
llevar
en
el
alma
One
must
have
in
their
soul
Calor
de
sobra.
An
abundance
of
warmth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE ALFREDO JIMENEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.