José Alfredo Jiménez - El Siete Mares - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - El Siete Mares




El Siete Mares
Семь морей
Soy marino, vivo errante
Я моряк, живу бродягой,
Cruzo por los siete mares
Борозжу семь морей,
Y como soy navegante
И, как настоящий мореплаватель,
Vivo entre las tempestades
Живу среди бурь.
Desafiando los peligros
Бросая вызов опасностям,
Que me dan los siete mares
Которые мне дарят семь морей.
Cuando el mar está tranquilo
Когда море спокойно,
Y hay estrellas en el cielo
И на небе звезды,
Entre penas y suspiros
Среди печали и вздохов
Le hablo a la mujer que quiero
Я говорю с женщиной, которую люблю.
Y solo el mar me contesta:
И только море отвечает мне:
"Ya no llores marinero"
"Не плачь больше, моряк".
Me dicen el siete mares
Меня зовут Семь Морей,
Porque ando de puerto en puerto
Потому что я хожу из порта в порт,
Llevando conmigo mismo
Неся с собой
Un amor ya casi muerto
Почти угасшую любовь.
Yo ya quisiera quedarme
Я бы хотел остаться
Juntito a mi gran cariño
Рядом с моей любимой,
Pero esa no fue mi vida
Но это не моя жизнь,
Navegar es mi destino
Плавать - моя судьба.
Estrellita marinera
Морская звездочка,
Compañera de nosotros
Наша спутница,
¿Qué noticias tienes 'hora
Какие у тебя новости
De'esa que me trae tan loco?
О той, что сводит меня с ума?
Si es que todavía me quiere
Если она всё ещё любит меня,
Dímelo poquito a poco
Скажи мне об этом понемногу.
Olas altas, olas grandes
Высокие волны, огромные волны,
Que me arrastran y me alejan
Которые уносят меня всё дальше,
Cuando anclemos en Tampico
Когда мы бросим якорь в Тампико,
Quédense un ratito quietas
Успокойтесь на мгновение.
Tan siquiera cuatro noches
Хотя бы на четыре ночи,
Si es que entienden mi tristeza
Если вы понимаете мою печаль.
Me dicen el siete mares
Меня зовут Семь Морей,
Porque ando de puerto en puerto
Потому что я хожу из порта в порт,
Llevando conmigo mismo
Неся с собой
Un amor ya casi muerto
Почти угасшую любовь.
Yo ya quisiera quedarme
Я бы хотел остаться
Juntito a mi gran cariño
Рядом с моей любимой,
Pero esa no fue mi vida
Но это не моя жизнь,
Navegar es mi destino
Плавать - моя судьба.





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.