Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - En el Último Trago - Remastered
En el Último Trago - Remastered
Take This Bottle with Me
Tómate
esta
botella
conmigo
Take
this
bottle
with
me
Y
en
el
último
trago,
nos
vamos
And
with
the
last
swallow,
we'll
leave
Quiero
ver
a
qué
sabe
tu
olvido
I
want
to
see
how
your
oblivion
tastes
Sin
poner
en
mis
ojos
tus
manos
Without
putting
your
hands
over
my
eyes
Esta
noche
no
voy
a
rogarte
Tonight,
I
will
not
beg
you
Esta
noche
te
vas
de
deveras
Tonight,
you're
really
leaving
Qué
difícil
tener
que
dejarte
How
difficult
to
have
to
leave
you
Sin
que
sienta
que
ya
no
me
quieras
Without
feeling
that
you
no
longer
love
me
Nada
me
han
enseñado
los
años
The
years
have
taught
me
nothing
Siempre
caigo
en
los
mismo
errores
I
always
fall
into
the
same
mistakes
Otra
vez
a
brindar
con
extraños
Once
again,
to
toast
with
strangers
Y
a
llorar
por
los
mismos
dolores
And
to
cry
over
the
same
pains
(Saludcita,
mi
amor)
(Cheers,
my
love)
Tómate
esta
botella
conmigo
Take
this
bottle
with
me
Y
en
el
último
trago,
me
besas
And
with
the
last
sip,
you
kiss
me
Esperamos
que
no
haya
testigos
Let's
hope
there
are
no
witnesses
Por
si
acaso,
te
diera
vergüenza
Just
in
case
you
feel
ashamed
Si
algún
día
sin
querer
tropezamos
If
someday
we
accidentally
run
into
each
other
No
te
agaches,
ni
me
hables
de
frente
Don't
stoop,
or
talk
to
me
face
to
face
Simplemente
la
mano
nos
damos
Let's
simply
shake
hands
Y
después
que
murmure
la
gente
And
then,
let
the
people
gossip
Nada
me
han
enseñado
los
años
The
years
have
taught
me
nothing
Siempre
caigo
en
los
mismos
errores
I
always
fall
into
the
same
mistakes
Otra
vez,
a
brindar
con
extraños
Once
again,
to
toast
with
strangers
Y
a
llorar
por
los
mismos
dolores
And
to
cry
over
the
same
pains
Tómate
esta
botella
conmigo
Take
this
bottle
with
me
Y
en
el
último
trago
nos
vamos
And
in
the
last
swallow,
we
can
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.