José Alfredo Jiménez - Hay un Momento - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - Hay un Momento




Hay un Momento
Есть такой момент
Ya no me importa
Мне уже все равно,
Que te vayas para siempre
Что ты уходишь навсегда.
Al fin de cuentas
В конце концов,
Te tenía que aborrecer
Я должен был тебя возненавидеть.
Ya no me importa
Мне уже все равно,
Que me digas seriamente
Что ты скажешь мне серьезно,
Que no me quieres
Что ты меня не любишь,
Que te vas pa' no volver
Что уходишь, чтобы не вернуться.
has de querer
Ты, наверное, хочешь,
Que como siempre te detenga
Чтобы я, как всегда, тебя остановил.
Pero esta vez, igual que tú, te digo adiós
Но на этот раз, как и ты, я говорю тебе прощай.
Así sabrás que aunque se la vida entera
Так ты узнаешь, что даже если пройдет целая жизнь,
Hay un momento que se pierde la ilusión
Есть такой момент, когда теряешь иллюзии.
Mi corazón cansado de sufrir
Мое сердце, уставшее страдать,
Se quiere despedir
Хочет попрощаться.
Aunque no lo comprendas
Даже если ты не понимаешь,
Y ante el dolor, muriéndose de amor
И перед лицом боли, умирая от любви,
Te pide, por favor, que nunca vuelvas
Оно просит тебя, пожалуйста, никогда не возвращайся.
Al fin y al cabo que la vida es muy pareja
В итоге, жизнь очень справедлива,
Y alguna vez, habrá un amor que sea mi luz
И когда-нибудь появится любовь, которая станет моим светом.
Y ya después desconociendo la tristeza
И уже потом, забыв о печали,
¿Pa' qué cordarme de tu amor que fue mi cruz?
Зачем мне вспоминать о твоей любви, которая была моим крестом?
Mi corazón cansado de sufrir
Мое сердце, уставшее страдать,
Se quiere despedir
Хочет попрощаться.
Aunque no lo comprendas
Даже если ты не понимаешь,
Y ante el dolor, muriéndose de amor
И перед лицом боли, умирая от любви,
Te pide, por favor, que nunca vuelvas
Оно просит тебя, пожалуйста, никогда не возвращайся.
Al fin y al cabo que la vida es muy pareja
В итоге, жизнь очень справедлива,
Y alguna vez habrá un amor que sea mi luz
И когда-нибудь появится любовь, которая станет моим светом.
Y ya después desconociendo la tristeza
И уже потом, забыв о печали,
¿Pa' qué acordarme de tu amor que fue mi cruz?
Зачем мне вспоминать о твоей любви, которая была моим крестом?





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.