José Alfredo Jiménez - Las Botas de Charro (Amor Desde Niqos) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - Las Botas de Charro (Amor Desde Niqos)




Cuánto tiempo busqué tu cariño
Как долго я искал твою любовь,
Y anduve borracho, borracho perdido
И я был пьян, пьян.
De tanto quererte
Я так тебя люблю.
Yo me acuerdo que estaba chiquillo
Я помню, что он был маленьким.
Y no iba a la escuela porque no aguantaba
И я не ходил в школу, потому что я не держался.
Seis horas sin verte
Шесть часов не виделись.
Siempre juntos, creció mi cariño
Всегда вместе, Моя любовь росла.
Y un día me gritaste: 'Me gustan los hombres
И однажды ты крикнул мне: "Мне нравятся мужчины
Me aburren los niños'
Мне надоели дети.
Y ahí te voy a quebrar mi destino
И там я сломаю тебе свою судьбу.
Y en una cantina cambié mis canicas
И в столовой я поменял свои шарики.
Por copas de vino
По бокалам вина
Qué coraje me daba conmigo
Какое мужество он дал мне со мной.
No tenía bigote, ni traía pistola
У него не было усов и не было пистолета.
Ni andaba a caballo
Он даже не ездил верхом.
Qué coraje me daba conmigo
Какое мужество он дал мне со мной.
Andaba descalzo
Он ходил босиком.
Y a ti te gustaban las botas de charro
А тебе нравились сапоги Чарро.
Fui dejando que el tiempo pasara
Я позволил времени пройти.
Luché contra todo, sentí que los años
Я боролся со всем, я чувствовал, что годы
Caían en mi espalda
Они падали мне на спину.
Y una noche que no te esperaba
И ночь, которая не ждала тебя.
Volviste en silencio y le diste un beso
Ты молча вернулся и поцеловал его.
A mi boca cerrada
К моему закрытому рту
No te pude decir que te fueras
Я не мог сказать тебе уйти.
Ni quise que vieras que estuve escribiendo
Я не хотел, чтобы ты видел, что я пишу.
Mil veces tu nombre
Тысячу раз твое имя
Solo que te puse en mis brazos
Я просто знаю, что я положил тебя в свои объятия.
Dejé que mi orgullo se hiciera pedazos
Я позволил своей гордости развалиться на части.
Al fin ya era un hombre
Наконец-то я был мужчиной.
Qué coraje me daba conmigo
Какое мужество он дал мне со мной.
No tenía bigote, ni traía pistola
У него не было усов и не было пистолета.
Ni andaba a caballo
Он даже не ездил верхом.
Qué coraje me daba conmigo
Какое мужество он дал мне со мной.
Andaba descalzo
Он ходил босиком.
Y a ti te gustaban las botas de charro
А тебе нравились сапоги Чарро.





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.