José Alfredo Jiménez - Las Botas de Charro (Amor Desde Niños) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - Las Botas de Charro (Amor Desde Niños)




Las Botas de Charro (Amor Desde Niños)
Ботинки чарро (Детская любовь)
Cuánto tiempo busqué tu cariño
Как долго я искал твою нежность
Y anduve borracho
И ходил я пьяный,
Borracho perdido
Пьяный вдрызг,
De tanto quererte
От такой сильной любви
Yo me acuerdo que estaba chiquillo
Помню, ещё ребёнком был,
Y no iba a la escuela
В школу не ходил,
Porque no aguantaba
Потому что не мог
Seis horas sin verte
И шести часов без тебя не вынести
Siempre juntos; creció mi cariño
Вместе всегда; росла моя любовь,
Y un día me gritastes
И однажды ты крикнула:
"¡Me gustan los hombres
"Мне нравятся мужчины,
Me aburren los niños!"
Дети меня раздражают!"
Y ahí te voy, a quebrar mi destino
И тогда я пошёл, сломать свою судьбу
Y en una cantina
И в баре
Cambié mis canicas
Обменял свои шарики
Por copas de vino
На бокалы с вином
Qué coraje me daba conmigo
Как я был зол на себя,
No tenía bigotes
У меня не было усов,
Ni traía pistolas
И не было пистолетов,
Ni andaba a caballo
И я не ездил верхом
Qué coraje me daba conmigo
Как я был зол на себя,
Andaba descalzo
Я ходил босиком,
Y a ti te gustaban
А тебе нравились
Las botas de charro
Ботинки чарро.
Fui dejando que el tiempo pasara
Я позволил времени идти,
Luché contra todo
Боролся со всем,
Sentí que los años
Чувствовал, как годы
Caían en mi espalda
Давят на мои плечи
Y una noche, que no te esperaba
А однажды, когда тебя и не ждал,
Volviste el silencio
Ты вернулась, прорвав тишину,
Y le diste un beso
И поцеловала меня
A mi boca cerrada
В закрытые губы
No te pude decir que te fueras
Я не мог сказать тебе, чтобы ты ушла,
Ni quise que vieras
И не хотел, чтобы ты увидела,
Que estuve escribiendo
Как я писал
Mil veces tu nombre
Твоё имя тысячу раз.
Solo que te puse en mis brazos
Знаю только, что взял тебя на руки,
Dejé que mi orgullo
Позволил своей гордости
Se hiciera pedazos
Разбиться вдребезги,
Al fin, ya era un hombre
Наконец-то я стал мужчиной.
Qué coraje me daba conmigo
Как я был зол на себя,
No tenía bigotes
У меня не было усов,
Ni traía pistolas
И не было пистолетов,
Ni andaba a caballo
И я не ездил верхом.
Qué coraje me daba conmigo
Как я был зол на себя,
Andaba descalzo
Я ходил босиком,
Y a ti te gustaban
А тебе нравились
Las botas de charro
Ботинки чарро.





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.