Paroles et traduction José Alfredo Jiménez - María La Bandida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
María La Bandida
Мария, разбойница
Este
es
el
corrido
de
María
Mendoza
Это
история
Марии
Мендосы,
Que
trae
en
su
historia
la
ley
de
la
vida
В
чьей
судьбе
отражается
закон
жизни.
Este
es
el
corrido
de
un′hembra
preciosa
Это
история
прекрасной
женщины,
Que
todos
conocen
como
la
bandida
Которую
все
знают
как
разбойницу.
No
sabe
ni
entiende
de
cosas
de
amores
Она
не
понимает
любви,
Sus
ojos
grandotes
no
expresan
cariño
В
её
больших
глазах
нет
нежности.
Quién
sabe
si
tuvo
muchas
decepciones
Может,
у
неё
было
много
разочарований,
Quién
sabe
lo
negro
que
fue
su
destino
Кто
знает,
насколько
горькой
была
её
судьба.
María,
María,
María
la
bandida
Мария,
Мария,
Мария,
разбойница.
Su
pelo
sedoso
refleja
la
muerte
Её
шелковистые
волосы
похожи
на
смерть,
Y
en
sus
labios
rojos
hay
una
mentira
А
на
её
красных
губах
— ложь.
Con
ella
se
gana
o
se
pierde
la
vida
С
ней
можно
выиграть
или
проиграть
жизнь,
Por
algo
le
llaman,
María
la
bandida
Не
зря
её
называют
Марией,
разбойницей.
María,
María,
María
la
bandida
Мария,
Мария,
Мария,
разбойница.
No
tiene
la
culpa
de
ser
tan
bonita
Не
её
вина,
что
она
так
красива,
Las
hembras
la
envidian,
la
siguen
los
hombres
Женщины
завидуют
ей,
мужчины
тянутся
к
ней.
Le
gustan
los
gallos,
le
gusta
el
tequila
Она
любит
петушиные
бои,
любит
текилу,
Pero
más
le
gusta
romper
corazones
Но
больше
всего
ей
нравится
разбивать
сердца.
Tal
vez
con
el
tiempo
se
entregue
a
la
buena
Может
быть,
со
временем
она
станет
доброй.
Tal
vez
con
el
tiempo
su
orgullo
se
doble
Может
быть,
со
временем
её
гордость
смирится.
Hay
quien
le
haya
visto
llorando
una
pena
Кто-то
видел,
как
она
плакала
от
горя,
Y
el
llanto
en
la
vida
es
de
gente
noble
А
слёзы
в
жизни
льют
благородные
люди.
María,
María,
María
la
bandida
Мария,
Мария,
Мария,
разбойница.
Su
pelo
sedoso
refleja
la
muerte
Её
шелковистые
волосы
похожи
на
смерть,
Y
en
sus
labios
rojos
hay
una
mentira
А
на
её
красных
губах
— ложь.
Con
ella
se
gana
o
se
pierde
la
vida
С
ней
можно
выиграть
или
проиграть
жизнь,
Por
algo
le
llaman,
María
la
bandida
Не
зря
её
называют
Марией,
разбойницей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.