José Augusto - É Só 300 - traduction des paroles en allemand

É Só 300 - José Augustotraduction en allemand




É Só 300
Nur 300
É 300 que eu quero Gideão
Nur 300 will ich, Gideon
É 300 que eu quero
Nur 300 will ich
Eu não preciso de armas pra agir na sua Vida
Ich brauche keine Waffen, um in deinem Leben zu wirken
Entro, ago e opero
Ich komme, handle und wirke
Deus disse para a Gideão tem muita Gente
Gott sprach zu Gideon: Es sind zu viele Menschen
Mande os medrosos e covardes retornarem
Schick die Ängstlichen und Feigen zurück
Eu vou agir de uma maneira diferente
Ich werde anders handeln
Para que Israel não se gloriasse
Damit Israel sich nicht rühmt
E Gideão apregoou em Seus ouvidos
Und Gideon verkündete in ihren Ohren
22 mil foram tantos que voltaram
22 Tausend waren es, die zurückkehrten
E disse DEUS eu lhe direi quem vai contigo
Und Gott sprach: Ich sage dir, wer mit dir geht
E quem eu te determinar então separe
Und wen ich bestimme, den sollst du aussondern
E fez descer o povo as águas
Und er führte das Volk zum Wasser
Então disse o senhor a Gideão
Da sprach der Herr zu Gideon
Qualquer um que lamber à água com a língua como lambe o cão
Wer das Wasser mit der Zunge leckt wie ein Hund
Estes porás a parte
Den sollst du absondern
Como também todo aquele que abaixar de joelhos a beber a água
Ebenso alle, die auf den Knien trinken
E foi o número dos que levou a mão a boca
Und es waren 300 Männer, die ihre Hand zum Mund führten
300 homens, e todo restante do povo se abaixou de joelhos a beber
Der Rest des Volkes kniete nieder, um zu trinken
E outra vez disse o senhor a Gideão
Und wieder sprach der Herr zu Gideon
Com esses 300 homens que lamberam a água com a língua
Mit diesen 300 Männern, die das Wasser leckten
Os livrarei e darei aos medianitas em tuas mãos
Werfe ich die Midianiter in deine Hand
Por tanto todos os demais, todos os demais
Darum sollen alle anderen, alle anderen
Se retirem cada um para o seu lugar
Zurückkehren, jeder an seinen Ort
É 300 que eu quero Gideão
Nur 300 will ich, Gideon
É 300 que eu quero
Nur 300 will ich
Mande guardar todas as armas
Lass alle Waffen weg
Eu vou agir diferente é 300 que eu quero
Ich handle anders, nur 300 will ich
É 300 que eu quero Gideão
Nur 300 will ich, Gideon
É 300 que eu quero
Nur 300 will ich
Eu não preciso de armas pra agir na tua vida
Ich brauche keine Waffen, um in deinem Leben zu wirken
Entro, ajo e opero
Ich komme, handle und wirke
Eu te provo na água, eu te provo no fogo
Ich prüfe dich im Wasser, ich prüfe dich im Feuer
Te chamo de valente, de varão valoroso
Ich nenne dich tapfer, einen wertvollen Mann
Te uso como eu quero, do jeito que eu quero
Ich gebrauche dich, wie ich will
Te dou o livramento, dentro e fora do tempo
Ich gebe dir Rettung, in und außerhalb der Zeit
Te coloco na prova, depois tiro da prova
Ich stelle dich auf die Probe und nehme dich heraus
Te acento no trono, te garanto vitória
Ich setze dich auf den Thron, garantiere dir den Sieg
E não vai precisar de ajuda de ninguém
Du brauchst niemandes Hilfe
Pois meu é o poder e domínio também
Denn mein ist die Macht und die Herrschaft
Eu descir na terra, Eu pelejo nessa guerra e faço você ir além
Ich bin auf die Erde gekommen, ich kämpfe diesen Krieg und bringe dich weiter
Além do que o inferno disse que você viria (Além, além)
Weiter als die Hölle sagte, dass du kommen würdest (Weiter, weiter)
Além de toda inveja de qualquer macumbaria (Além, além)
Weiter als aller Neid von Hexerei (Weiter, weiter)
Além do que você imaginou que vai (Além)
Weiter als du dir je vorgestellt hast (Weiter)
Sou Deus, sou teu amigo, seu abrigo, sou teu pai
Ich bin Gott, dein Freund, dein Schutz, dein Vater
Você não vai morrer não é o teu final (Não é o fim)
Du wirst nicht sterben, das ist nicht dein Ende (Nicht das Ende)
Eu estou com você e te livro do mau (Te livro do mau)
Ich bin bei dir und befreie dich vom Bösen (Befreie dich)
Entro nesta peleja por você por que eu sou o teu general
Ich kämpfe für dich, denn ich bin dein General
Nahh-na-na-nana
Nahh-na-na-nana
Oh Aleluia!
Oh Halleluja!
Eu te provo na água, eu te provo no fogo
Ich prüfe dich im Wasser, ich prüfe dich im Feuer
Te chamo de valente, de varão valoroso
Ich nenne dich tapfer, einen wertvollen Mann
Te uso como eu quero, do jeito que eu quero
Ich gebrauche dich, wie ich will
Te dou o livramento, dentro e fora do tempo
Ich gebe dir Rettung, in und außerhalb der Zeit
Te coloco na prova, e depois tiro da prova
Ich stelle dich auf die Probe und nehme dich heraus
Te acento no trono, te garanto vitória
Ich setze dich auf den Thron, garantiere dir den Sieg
E não vai precisar da ajuda de ninguém
Du brauchst niemandes Hilfe
Pois meu é o poder e domínio também
Denn mein ist die Macht und die Herrschaft
Eu desci na terra, Eu pelejo nessa guerra e faço você ir além
Ich bin auf die Erde gekommen, ich kämpfe diesen Krieg und bringe dich weiter
Além do que o inferno disse que você viria (Além, além)
Weiter als die Hölle sagte, dass du kommen würdest (Weiter, weiter)
Além de toda inveja de qualquer macumbaria (Além, além)
Weiter als aller Neid von Hexerei (Weiter, weiter)
Além até do que você imaginou que vai (Além)
Weiter als du dir je vorgestellt hast (Weiter)
Sou Deus, sou teu amigo, seu abrigo, sou teu pai
Ich bin Gott, dein Freund, dein Schutz, dein Vater
Você não vai morrer não é o teu final (Não é o fim)
Du wirst nicht sterben, das ist nicht dein Ende (Nicht das Ende)
Eu estou com você e te livro do mau (Te livro do mau)
Ich bin bei dir und befreie dich vom Bösen (Befreie dich)
Entro nesta peleja por você por que eu sou o teu general
Ich kämpfe für dich, denn ich bin dein General
Me adora que eu trabalho desfaço todo embaraço
Preise mich, und ich arbeite ich löse jede Verstrickung
Me adora que eu trabalho quebro a lança e corto o laço (Me adora)
Preise mich, und ich arbeite ich zerbreche Speere und durchtrenne Fesseln (Preise mich)
Me adora que eu trabalho eu pelejo contigo
Preise mich, und ich arbeite ich kämpfe mit dir
Eu faço confusão na mente do seu inimigo
Ich verwirre den Geist deines Feindes
Vai me adorando e dando glória
Preise mich und gib mir Ehre
Que eu determinei o fim desta prova
Denn ich habe das Ende dieser Prüfung bestimmt
Fique sabendo que eu sou na tua vida
Wisse, ich bin in deinem Leben
Descanse em mim que a vitória é garantida
Ruhe in mir, der Sieg ist garantiert
Vai me adorando e dando glória
Preise mich und gib mir Ehre
Que eu determinei o fim desta prova
Denn ich habe das Ende dieser Prüfung bestimmt
Fique sabendo que eu sou na tua vida
Wisse, ich bin in deinem Leben
Descanse em mim que a vitória é garantida
Ruhe in mir, der Sieg ist garantiert
(Fique sabendo que eu sou na tua vida)
(Wisse, ich bin in deinem Leben)
Descanse em mim que a vitória é garantida
Ruhe in mir, der Sieg ist garantiert





Writer(s): Gabriel Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.