Paroles et traduction José Carreras & Jonathan Tunick - Some Enchanted Evening from South Pacific
Some Enchanted Evening from South Pacific
Однажды волшебным вечером из мюзикла "Юг Тихого океана"
Some
enchanted
evening,
you
may
see
a
stranger,
Однажды
волшебным
вечером
ты
можешь
увидеть
незнакомку,
You
may
see
a
stranger
across
a
crowded
room,
Ты
можешь
увидеть
незнакомку
в
переполненной
комнате,
And
somehow
you
know,
you
know
even
then,
И
почему-то
ты
знаешь,
ты
знаешь
уже
тогда,
That
somehow
you'll
see
here
again
and
again.
Что
почему-то
ты
будешь
видеть
её
снова
и
снова.
Some
enchanted
evening,
someone
may
be
laughing,
Однажды
волшебным
вечером
кто-то
может
смеяться,
You
may
hear
her
laughing
across
a
crowded
room,
Ты
можешь
услышать
её
смех
в
переполненной
комнате,
And
night
after
night,
as
strange
as
it
seems,
И
ночь
за
ночью,
как
ни
странно,
The
sound
of
her
laughter
will
sing
in
your
dreams.
Звук
её
смеха
будет
звучать
в
твоих
снах.
Who
can
explain
it,
who
can
tell
you
why?
Кто
может
это
объяснить,
кто
может
сказать
тебе
почему?
Fools
give
you
reasons,
wise
men
never
try.
Дураки
дают
тебе
причины,
мудрецы
не
пытаются.
Some
enchanted
evening,
when
you
find
your
true
love,
Однажды
волшебным
вечером,
когда
ты
найдёшь
свою
истинную
любовь,
When
you
hear
her
call
you
across
a
crowded
room,
Когда
ты
услышишь,
как
она
зовёт
тебя
через
всю
комнату,
Then
fly
to
her
side
and
make
her
your
own,
Тогда
лети
к
ней
и
сделай
её
своей,
Or
all
through
your
life
you
may
dream
all
alone.
Или
всю
свою
жизнь
ты
можешь
мечтать
в
одиночестве.
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go,
Как
только
ты
найдёшь
её,
никогда
не
отпускай,
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go.
Как
только
ты
найдёшь
её,
никогда
не
отпускай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii, R. Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.