Paroles et traduction Luigi Denza feat. José Carreras, Plácido Domingo, Luciano Pavarotti, Los Angeles Philharmonic & Zubin Mehta - Funiculì, funiculà - Live
Ooops
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aissera, Nanninè, me ne sagliette, tu saje addo'? (Tu saje addo'?)
Aissera, Nanninè, me ne sagliette, (My dear, Nanninè, should I climb up there? (My dear, should I climb there?))
Addo' 'stu core 'ngrato cchiu' dispietto, farme nun po'! (Farme nun po'!)
Addo' 'stu core 'ngrato cchiu' dispietto, farme nun po'! (Farme nun po'!) (Where that ungrateful heart will spite me more, it cannot do it to me! (It cannot do it to me!))
Addo' lo fuoco coce, ma si fuie, te lassa sta! (Te lassa sta!)
Addo' lo fuoco coce, ma si fuie, te lassa sta! (Te lassa sta!) (Where the fire burns, but if you flee, it lets you be! (It lets you be!))
E nun te corre appriesso, nun te struie, sulo a guarda'! (Sulo a guarda'!)
E nun te corre appriesso, nun te struie, sulo a guarda'! (Sulo a guarda'!) (And it doesn't run after you, it doesn't destroy you, just watch! (Just watch!))
Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja',
Come on, come on, let's go up there,
Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Come on, come on, let's go up there.
Funiculí
- funiculá, funiculí
- funiculá,
Funiculí
- funiculá, funiculí
- funiculá,
'Ncoppa jammo ja', funiculí
- funiculá.
Let's go up there, funiculí
- funiculá.
Nèh jammo: da la terra a la montagna,
Well, let's go: from the ground to the mountain,
No passo nc'è...
There is no way...
No passo nc'è...
There is no way...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.