Salvatore Cardillo feat. José Carreras, Orchestra Del Teatro Dell'Opera Di Roma, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino & Zubin Mehta - Cardillo: Cardillo: Core 'ngrato - Live - traduction des paroles en allemand

Cardillo: Cardillo: Core 'ngrato - Live - José Carreras traduction en allemand




Cardillo: Cardillo: Core 'ngrato - Live
Cardillo: Undankbares Herz - Live
Catari, catari,
Katharina, Katharina,
Pecchè me dici sti parole amare,
Warum sagst du mir diese bitteren Worte,
Pecchè me parle e 'o core
Warum quälst du mein armes Herz,
Me turmiento catari?
Warum folterst du mich, Katharina?
Num te scurdà ca t'aggio date 'o core, catari
Vergiss nicht, dass ich dir mein Herz geschenkt hab, Katharina,
Nun te scurdà!
Vergiss es nicht!
Catari, catari, che vene a dicere
Katharina, Katharina, was willst du damit sagen,
Stu parlà, che me spaseme?
Dieses Reden, das mir Qualen bereitet?
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio
Du denkst nicht an diesen meinen Schmerz,
Tu num 'nce pienze tu nun te ne cura
Du denkst nicht, du kümmerst dich nicht.
Core, core 'ngrato
Herz, undankbares Herz,
T'aie pigliato 'a vita mia.
Du hast mein ganzes Leben genommen.
Tutt' è passato
Alles ist vorbei,
E nun'nce pienze cchiù!
Und du denkst nicht mehr daran!
Catari, catari,
Katharina, Katharina,
Tu nun 'o saie ca'nfin'int' a na chiesa
Weißt du nicht, dass ich in eine Kirche trat,
Io so' trasuto e aggio priato a dio, catari.
Ich bin eingetreten und zu Gott gebetet, Katharina.
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:
Und ich hab es auch dem Beichtvater erzählt:
I' sto a fuffrì
Ich leide Qual,
Pe' chella llà!
Wegen jener da!
Sto a suffrì,
Ich leide,
Sto a suffrì, nun se po' credere,
Ich leide, es ist kaum zu glauben,
Sto a suffrì tutte li strazie!
Ich leide all die Qualen!
E 'o cunfessore ch'è persona santa,
Und der Beichtvater, der ist ein heiliger Mann,
M'ha ditto: figlio mio, lassala sta', lassala sta'.
Sagt zu mir: Mein Sohn, lass sie gehen, lass sie gehen.
Core, core 'ngrato
Herz, undankbares Herz,
T' aie pigliato 'a vita mia.
Du hast mein ganzes Leben genommen.
Tutt' è passato
Alles ist vorbei,
E nun'nce pienze cchiù!
Und du denkst nicht mehr daran!





Writer(s): Alessandro Sisca, Domenico Carolli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.