José Carreras - Wiegenlied (Lullaby) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Carreras - Wiegenlied (Lullaby)




Guten Abend, gute Nacht,
Гутен Абенд, спокойной ночи,
Mit Rosen bedacht,
Мит Розен бедахт,
Mit Nägleinbesteckt,
Mit Nägleinbesteckt,
Schlupf' unter die Deck!
Шляпф, унтер, умри на палубе!
Morgen früh, wenns Gott will,
Морген фру, веннс Готт уилл,
Wirst du wieder geweckt.
Первый видер гевект.
Guten Abend, gute Nacht,
Гутен Абенд, спокойной ночи,
Von Englein bewacht,
Фон Энглейн бевахт,
Die zeigen im Traum
Die zeigen im Traum
Dir Christkindleins Baum.
Режиссер Кристкиндлейнс Баум.
Schlaf nun selig und süß,
Шлаф монахини селиг и зюсс,
Schau im Traum 's Paradies.
Райский уголок Шау-им-Траум.
Good evening, good night,
Добрый вечер, спокойной ночи,
With roses adorned,
С розами, украшенными,
With carnations covered,
Накрыв гвоздики,
Slip under the covers.
проскользните под одеяло.
Tomorrow morning, if God wants so,
Завтра утром, если Бог так захочет,
You will wake once again.
Ты проснешься еще раз.
Good evening, good night.
Добрый вечер, спокойной ночи.
By angels watched,
Ангелами, за которыми наблюдали,
Who show you in your dream
Кто показывает тебе во сне
The Christ-child's tree.
Дерево младенца Христа.
Sleep now peacefully and sweetly,
Спи теперь спокойно и сладко,
See the paradise in your dream.
Увидь рай в своем сне.





Writer(s): Richard Dehmel, Richard Strauss (de)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.