José Cláudio Machado - Assim No Más - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Cláudio Machado - Assim No Más




Assim No Más
Assim No Más
Por conhecer a lida que a vida me deu
Since I know the hardship that life gave me
Meu galopar de moço, escaramuça de dor
My youthful gallop, skirmish of pain
Quando te vejo vindo, meu fruto da mata
When I see you coming, my fruit of the forest
Arrastando alpargatas carente de amor
Dragging sandals, needy of love
Parece que o silêncio das rondas noturnas
It seems that the silence of the night rounds
Amunta o potro arisco da imaginação
Tightens the restless colt of my imagination
Quando te espero cedo meu rumo isolado
When I expect you early on, my isolated way
Lavando o amargo apesar da ilusão
Washing off the bitterness, despite the illusion
Esporeei reminiscências com pesadas nazarenas
I spurred reminiscences with heavy Nazarene bits
Na esperança que a saudade
In the hope that longing
Amansasse as minhas penas
May tame my sorrows
Mais dia, menos dia, domando pelegos
One day, some day, taming hides
Vou arranchar sossegos que a espera me deu
I will set up camp of the tranquility that waiting gave me
Embriagando mágoas nas águas da sanga
Getting drunk on sorrows in the creek's water
Onde sovei às pampa meus sonhos nos teus
Where I kneaded our dreams in the pampas
Nas ressolonas tardes de anseios trocados
In the sun-drenched afternoons of exchanged yearnings
A terra prometida arando restevas
The promised land, plowing furrows
Guardando pra semana o mel da lichiguana
Saving the honey of the lichiguana for next week
E a manha castelhana que apeei das estrelas
And the Castilian morning I dismounted from the stars
Esporeei reminiscências com pesadas nazarenas
I spurred reminiscences with heavy Nazarene bits
Na esperança que a saudade
In the hope that longing
Amansasse as minhas penas
May tame my sorrows
Assim no más me perco alumbrado de achego
Assim no más I lose myself, lit up by the shelter
Em meio às circunstâncias dos mesmos juncais
Amidst the events of the same reeds
Que te acolheram pura meu resto de Lua
That welcomed you, my pure remaining moonlight
Meu poente charrua emponchado de paz
My setting sun plow, ponchoed with tranquility
Esporeei reminiscências com pesadas nazarenas
I spurred reminiscences with heavy Nazarene bits
Na esperança que a saudade
In the hope that longing
Amansasse as minhas penas
May tame my sorrows
Na esperança que a saudade
In the hope that longing
Amansasse as minhas penas
May tame my sorrows





Writer(s): Mauro Sergio Montenegro Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.