Paroles et traduction José Cláudio Machado - Décima Do Potro Baio - Ao Vivo
Décima Do Potro Baio - Ao Vivo
Bay Colt's Tenth - Live
Eu
sai
pela
fronteira
ver
negocios
de
importancia
I
set
out
to
see
the
world,
look
for
opportunities
E
pra
ver
se
me
ajustava
de
capataz
numa
estancia
And
hopefully
land
a
job
as
a
foreman
on
a
ranch
Cheguei
la
e
me
ajustei
onde
havia
uma
potrada
I
found
a
position
where
there
was
a
corral
full
of
young
horses,
Onde
tinha
um
bagual
baio
respeitado
pela
peonada
Among
them,
a
respected
bay
colt,
renowned
by
the
gauchos
Baio
das
venta
resgada
carunchado
dos
curnilho
Bay
with
nostril
patches,
white
around
his
eyes
Foi
o
que
mais
me
agradou
para
sentar
meu
lombilho
That's
the
one
I
liked
the
most,
to
put
my
saddle
on
Para
encilhar
o
venta
rasgada
custou
uma
barbaridade
Putting
a
saddle
on
Nostril
Patches
was
no
easy
feat
Baixou
a
cabeça
na
estancia
foi
levantar
na
cidade
He
lowered
his
head
on
the
ranch,
only
raising
it
again
in
the
town
Da
estancia
para
a
cidade
regulava
a
legua
e
meia
It
was
about
a
league
and
a
half
from
the
ranch
to
the
town
Onde
o
baio
se
acalmou
foi
na
venda
do
Gouveia
Where
the
bay
finally
settled
down
at
Gouveia's
store
Eu
apaeei
la
no
Gouveia
pra
tomar
uns
tragos
de
vinho
I
dismounted
at
Gouveia's
to
have
a
few
drinks
Depois
belisquei
o
baio
desde
a
marca
"inté"
o
focinho
Then
checked
on
the
bay,
petting
him
from
his
forehead
to
his
muzzle
Este
Baio
corcoveada
mesmo
que
boi
tafoneiro
This
bay
bucks
like
a
crazy
bull
Pois
ja
estava
acostumado
a
corcovear
o
dia
inteiro
Because
he's
used
to
bucking
all
day
long
Bombeei
pro
oitão
do
rancho,
vi
uma
prenda
me
espiando
I
galloped
to
the
ranch's
porch
and
a
pretty
girl
watched
me
E
o
baio
nao
via
nada
e
continuava
corcoveando
And
the
bay
couldn't
see
a
thing,
and
kept
on
bucking
Menina,
minha
menina
me
agarra
se
nao
eu
caio
Girl,
my
dear
girl,
hold
on
tight
or
I'll
fall
Eu
ja
venho
"assunfocado"
com
o
balanço
deste
baio
I'm
already
going
crazy
from
the
rocking
of
this
bay
Uma
espora
sem
roseta
e
a
outra
sem
papagaio
One
spur
without
a
rosette,
the
other
without
a
jester
Se
as
duas
tivessem
boas,
o
que
seria
deste
baio
If
both
were
in
good
condition,
this
bay
would
be
unstoppable
Quase
arrebentei
um
pulso
e
as
duas
canas
do
braço
I
almost
broke
a
wrist
and
both
of
my
forearms
Deixei
o
baio
bordado
de
tanto
espora
e
mangaço
I
left
the
bay
all
cut
up
from
so
many
spurs
and
lashes
Um
dia
deixei
a
estancia
e
fui
cumprir
minha
sina
One
day
I
left
the
ranch
to
fulfill
my
destiny
Mas
o
baio
ficou
manso
"inté"
pro
celim
de
china
But
the
bay
became
gentle,
even
under
a
lady's
saddle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Fabricio Da Silva, Jayme C Braun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.