José Cláudio Machado - Pêlos - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Cláudio Machado - Pêlos - Ao Vivo




Pêlos - Ao Vivo
Pêlos - Live
Eraaaa Cavaloooo!
It was a horse!
Reculutando a potrada
Taking the foals out
Por as varas da mangueira
Through the sticks of the corral
No bate patas do campo
In the horse corrals on the plain
ficam vultos e poeira
Just shapes and dust remain
São gritos de bamo cavalo
It's the sounds of a horse stop
Toca, toca êra, êra
Play, play era, era
São gritos de bamo cavalo
It's the sounds of a horse stop
Toca, toca êra, êra
Play, play era, era
Entre potros que amansei,
Between foals that I tamed,
Que sentei meu lombilho,
That I put my saddle on,
Foram baios e ruanos, sebrunos e douradilhos,
They were bays and chestnuts, brown and golden,
quebrei muitos tubianos, alazão, preto e tordilho,
I've broken many roans, sorrels, blacks and grays,
De vinagre até um negro, todos os pêlos eu encilho,
From vinegar to a black one, I saddle all colours,
Gateados e lobunos, zainos também domei,
Spotted and wolf-coloured, I've also tamed duns,
Um rosilho prateado em malacaras andei.
I even rode a silvery roan in malachite.
São gritos de bamo cavalo
It's the sounds of a horse stop
Toca, toca êra, êra
Play, play era, era
São gritos de bamo cavalo
It's the sounds of a horse stop
Toca, toca êra, êra
Play, play era, era
Arrucinei um bragado,
I've ridden a dappled horse,
Um oveiro negro, um rosado
A black and white horse, a pinkish one
Um chita, um branco ou melado.
A spotted horse, a white or honey-coloured one.
Um picaço pata branca,
A piebald horse with white legs,
Que por sinal desconfiado,
Which by the way was suspicious,
Especial baio-gateado,
A special reddish-brown spotted horse,
Que nuncaaa deixou-me a pé,
That neveraa let me down,
Um tostado bico branco,
A toasted white-billed horse,
Tropiei muito pangaré,
I've tripped over many pale horses,
Um colorado cabano,
A chestnut cabano,
Um azulego mui feio,
A very ugly blue horse,
Que às vezes em volta do rancho
Which sometimes around the ranch
Deixava mascando o freio
Would leave the bridle chewing
me falta o potro mouro
I just need the moorish foal
Que é pra sentar meus arreios.
To saddle up.
me falta o potro mouro
I just need the moorish foal
Que é pra sentar meus arreios.
To saddle up.
São gritos de bamo-cavalo
It's the sounds of a horse stop
Toca-toca, êra-êra...
Play, play era, era...
São gritos de bamo-cavalo
It's the sounds of a horse stop
Toca-toca, êra-êra...
Play, play era, era...
São gritos de bamo-cavalo
It's the sounds of a horse stop
Toca-toca, êra-êra...
Play, play era, era...
Arrucinei um bragado,
I've ridden a dappled horse,
Um oveiro negro, um rosado
A black and white horse, a pinkish one
Um chita, um branco ou melado.
A spotted horse, a white or honey-coloured one.
Um picaço pata branca,
A piebald horse with white legs,
Que por sinal desconfiado,
Which by the way was suspicious,
Especial baio-gateado,
A special reddish-brown spotted horse,
Que nuncaaa deixou-me a pé,
That neveraa let me down,
Um tostado bico branco,
A toasted white-billed horse,
Tropiei muito pangaré,
I've tripped over many pale horses,
Um colorado cabano,
A chestnut cabano,
Um azulego mui feio,
A very ugly blue horse,
Que às vezes em volta do rancho
Which sometimes around the ranch
Deixava mascando o freio
Would leave the bridle chewing
me falta o potro mouro
I just need the moorish foal
Que é pra sentar meus arreios.
To saddle up.
me falta o potro mouro
I just need the moorish foal
Que é pra sentar meus arreios.
To saddle up.
São gritos de bamo-cavalo
It's the sounds of a horse stop
Toca-toca, êra-êra...
Play, play era, era...
São gritos de bamo-cavalo
It's the sounds of a horse stop
Toca-toca, êra-êra...
Play, play era, era...
São gritos de bamo-cavalo
It's the sounds of a horse stop
Toca-toca, êra-êra...
Play, play era, era...





Writer(s): José Cláudio Machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.