Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camino De Ningun Lugar
Weg nach Nirgendwo
Camino
de
ningun
lugar,
Weg
nach
nirgendwo,
Y
cartas
al
arie
bienen
y
van,
Und
Briefe
kommen
und
gehen
in
der
Luft,
Flotando
sobre
la
ciudad,
Schweben
über
der
Stadt,
Espuma
del
agua
al
arena
del
mar
(del
mar)
Schaum
des
Wassers
zum
Sand
des
Meeres
(des
Meeres)
Bajo
la
lluvia
mis
cartas
estan,
Unter
dem
Regen
sind
meine
Briefe,
Camino
del
alva
sendero
de
sal,
Weg
der
Morgendämmerung,
Pfad
aus
Salz,
Y
rios
de
sueño
se
marchan
de
mi
pensamiento,
Und
Flüsse
von
Träumen
verlassen
meine
Gedanken,
El
tiempo
pasa
y
no
lo
entiendo,
Die
Zeit
vergeht
und
ich
verstehe
es
nicht,
Viendo
que
fuga
se
va,
Sehend,
wie
sie
entflieht,
En
el
silencio
quedaron
mira
de
recuerdo,
In
der
Stille
blieben
Blicke
der
Erinnerung
zurück,
De
cartas
selladas
a
besos,
Von
Briefen,
mit
Küssen
versiegelt,
Entre
luz
y
oscuridad
Zwischen
Licht
und
Dunkelheit
Lo
siento
mi
amor
me
escapo
de
ti,
Es
tut
mir
leid,
meine
Liebe,
ich
entkomme
dir,
Tu
me
has
robado
el
alma
a
besos,
Du
hast
mir
mit
Küssen
die
Seele
geraubt,
Jugando
al
amor
contigo
perdi,
Als
ich
mit
dir
Liebe
spielte,
verlor
ich,
El
viento
se
llevo
mi
sueño,
Der
Wind
nahm
meinen
Traum
mit
sich,
Tansolo
me
queda
olvidarte,
Mir
bleibt
nur,
dich
zu
vergessen,
El
tiempo
en
mi
consuelo,
Die
Zeit
ist
mein
Trost,
Lo
siento
mi
amor
me
escapo
de
ti,
Es
tut
mir
leid,
meine
Liebe,
ich
entkomme
dir,
Tu
me
has
robado
el
alma
a
besos,
Du
hast
mir
mit
Küssen
die
Seele
geraubt,
Jugando
al
amor
contigo
perdi,
Als
ich
mit
dir
Liebe
spielte,
verlor
ich,
El
viento
se
llevo
mi
sueño,
Der
Wind
nahm
meinen
Traum
mit
sich,
Tansolo
me
queda
olvidarte,
Mir
bleibt
nur,
dich
zu
vergessen,
El
tiempo
en
mi
consuelo,
Die
Zeit
ist
mein
Trost,
Camino
de
ningun
lugar,
Weg
nach
nirgendwo,
El
dia
y
la
noche
abrazos
se
dan,
Tag
und
Nacht
umarmen
sich,
Arcones
de
felizidad,
Truhen
des
Glücks,
Y
flores
que
cantan
a
la
libertad,
Und
Blumen,
die
der
Freiheit
singen,
Bajo
la
lluvia
mis
cartas
estan,
Unter
dem
Regen
sind
meine
Briefe,
Camino
del
alva
sendero
de
sal,
Weg
der
Morgendämmerung,
Pfad
aus
Salz,
Y
rios
de
sueño
se
marchan
de
mi
pensamiento,
Und
Flüsse
von
Träumen
verlassen
meine
Gedanken,
El
tiempo
pasa
y
no
lo
entiendo,
Die
Zeit
vergeht
und
ich
verstehe
es
nicht,
Viendo
que
fuga
se
va,
Sehend,
wie
sie
entflieht,
En
el
silencio
quedaron,
mira
de
recuerdo,
In
der
Stille
blieben
Blicke
der
Erinnerung
zurück,
De
cartas
selladas
a
bessos,
Von
Briefen,
mit
Küssen
versiegelt,
Entre
luz
y
oscuridad,
Zwischen
Licht
und
Dunkelheit,
Lo
siento
mi
amor
me
escapo
de
ti,
Es
tut
mir
leid,
meine
Liebe,
ich
entkomme
dir,
Tu
me
has
robado
el
alma
a
besos,
Du
hast
mir
mit
Küssen
die
Seele
geraubt,
Jugando
al
amor
contigo
perdi,
Als
ich
mit
dir
Liebe
spielte,
verlor
ich,
El
viento
se
llevo
mi
sueño,
Der
Wind
nahm
meinen
Traum
mit
sich,
Tansolo
tansolo
me
queda,
Nur,
nur
das
bleibt
mir,
El
tiempo
en
mi
consuelo,
Die
Zeit
ist
mein
Trost,
Lo
siento
mi
amor
me
escapo
de
ti,
Es
tut
mir
leid,
meine
Liebe,
ich
entkomme
dir,
Tu
me
has
robado
el
alma
a
besos,
Du
hast
mir
mit
Küssen
die
Seele
geraubt,
Jugando
al
amor
contigo
perdi,
Als
ich
mit
dir
Liebe
spielte,
verlor
ich,
El
viento
se
llevo
mi
sueño,
Der
Wind
nahm
meinen
Traum
mit
sich,
Tansolo
me
queda
olvidarte,
Mir
bleibt
nur,
dich
zu
vergessen,
El
tiempo
en
mi
consuelo,
Die
Zeit
ist
mein
Trost,
Lo
siento
mi
amor
me
escapo
de
ti,
Es
tut
mir
leid,
meine
Liebe,
ich
entkomme
dir,
Tu
me
has
robado
el
alma
a
besos,
Du
hast
mir
mit
Küssen
die
Seele
geraubt,
Jugando
al
amor
contigo
perdi,
Als
ich
mit
dir
Liebe
spielte,
verlor
ich,
El
viento
se
llevo
mi
sueño,
Der
Wind
nahm
meinen
Traum
mit
sich,
Tansolo
me
queda
olvidarte,
Mir
bleibt
nur,
dich
zu
vergessen,
El
tiempo
en
mi
consuelo,
Die
Zeit
ist
mein
Trost,
Lo
siento
mi
amor
me
escapo
de
ti,
Es
tut
mir
leid,
meine
Liebe,
ich
entkomme
dir,
Tu
me
has
robado
el
alma
a
besos,
Du
hast
mir
mit
Küssen
die
Seele
geraubt,
Jugando
al
amor
contigo
perdi,
Als
ich
mit
dir
Liebe
spielte,
verlor
ich,
El
viento
se
llevo
mi
sueño,
Der
Wind
nahm
meinen
Traum
mit
sich,
Tansolo
me
queda
olvidarte,
Mir
bleibt
nur,
dich
zu
vergessen,
El
tiempo
en
mi
consuelo.
Die
Zeit
ist
mein
Trost.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Humanes Aranzueque, Gregorio Carmona Carmona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.