Paroles et traduction José Feliciano feat. Ricardo Montaner - Si Tuviera Que Elegir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Tuviera Que Elegir
Si Tuviera Que Elegir
Si
tuviera
que
elegir,
If
I
had
to
choose,
Entre
la
luz
de
la
mañana,
Between
the
morning
light,
Y
la
luz
de
su
mirada,
And
the
light
of
your
gaze,
Cuando
se
mete
aquí
en
mi
alma.
When
it
enters
my
soul.
Si
tuviera
que
elegir,
If
I
had
to
choose,
De
mil
amores
los
que
quiera,
Of
a
thousand
loves,
the
ones
I
want,
O
tenerla
a
ella
solita,
Or
to
have
her
all
alone,
Mientras
dure
la
existencia.
For
as
long
as
I
live.
Si
tuviera
que
elegir,
If
I
had
to
choose,
Entre
sufrir
su
amor
de
vuelta,
Between
suffering
her
love
in
return,
Si
vivir
en
un
palacio,
Or
living
in
a
palace,
O
morir
frente
a
su
puerta.
Or
dying
at
her
door.
Me
quedo
con
sus
manos,
I'll
keep
her
hands,
Calzándole
a
mi
piel,
Fitting
my
skin,
Me
quedo
con
su
angustia,
I'll
keep
her
anguish,
A
un
paso
de
caer.
One
step
away
from
falling.
Me
quedo
con
su
cuerpo,
I'll
keep
her
body,
Las
horas
que
hagan
falta,
The
hours
it
takes,
La
quiero
así:
queriéndome.
I
want
her
this
way:
wanting
me.
Me
quedo
como
espada,
I
stay
like
a
sword,
A
su
lado
y
a
sus
pies,
By
her
side
and
at
her
feet,
Me
quedo
con
los
sueños,
I
stay
with
the
dreams,
Que
tuve
y
no
logré.
That
I
had
and
didn't
achieve.
Me
quedo
con
su
cuerpo,
I'll
keep
her
body,
Las
horas
que
hagan
falta,
The
hours
it
takes,
Con
todo
lo
que
sé
y
lo
que
no
sé.
With
everything
I
know
and
what
I
don't
know.
Si
tuviera
que
elegir,
If
I
had
to
choose,
Entre
las
siete
maravillas,
Among
the
seven
wonders,
O
pegada
aquí
en
mis
labios,
Or
glued
to
my
lips,
Siete
noches,
siete
días.
Seven
nights,
seven
days.
Si
tuviera
que
elegir,
If
I
had
to
choose,
Entre
un
millón
de
soledades,
Among
a
million
solitudes,
Me
quedaba
con
la
suya,
I'd
stay
with
hers,
Es
el
mejor
de
mis
males.
It's
the
best
of
my
evils.
Si
tuviera
que
elegir,
If
I
had
to
choose,
Entre
sufrir
su
amor
de
vuelta,
Between
suffering
her
love
in
return,
Si
vivir
en
un
palacio,
Or
living
in
a
palace,
O
morir
frente
a
su
puerta.
Or
dying
at
her
door.
Me
quedo
con
sus
manos,
I'll
keep
her
hands,
Calzándole
a
mi
piel,
Fitting
my
skin,
Me
quedo
con
su
angustia,
I'll
keep
her
anguish,
A
un
paso
de
caer.
One
step
away
from
falling.
Me
quedo
con
su
cuerpo,
I'll
keep
her
body,
Las
horas
que
hagan
falta,
The
hours
it
takes,
La
quiero
así:
queriéndome.
I
want
her
this
way:
wanting
me.
Me
quedo
como
espada,
I
stay
like
a
sword,
A
su
lado
y
a
sus
pies,
By
her
side
and
at
her
feet,
Me
quedo
con
los
sueños,
I
stay
with
the
dreams,
Que
tuve
y
no
logré.
That
I
had
and
didn't
achieve.
Me
quedo
con
su
cuerpo,
I'll
keep
her
body,
Las
horas
que
hagan
falta,
The
hours
it
takes,
Con
todo
lo
que
sé
y
lo
que
no
sé.
With
everything
I
know
and
what
I
don't
know.
Si
tengo
que
elegir,
If
I
have
to
choose,
Entre
el
oxígeno
y
su
amor,
Between
oxygen
and
your
love,
Respira
boca
a
boca
el
corazon.
My
heart
breathes
mouth-to-mouth.
Hey
que
yo
me
quedo
con
sus
manos
eni
piel
Hey
I'm
keeping
their
hands
to
myself
Me
quedo
con
su
cuerpo,
I'll
keep
her
body,
Las
horas
que
hagan
falta,
The
hours
it
takes,
La
quiero
así:
queriéndome.
I
want
her
this
way:
wanting
me.
Me
quedo
como
espada,
I
stay
like
a
sword,
A
su
lado
y
a
sus
pies,
By
her
side
and
at
her
feet,
Me
quedo
con
los
sueños,
I
stay
with
the
dreams,
Que
tuve
y
no
logré.
That
I
had
and
didn't
achieve.
Me
quedo
con
su
cuerpo,
I'll
keep
her
body,
Las
horas
que
hagan
falta,
The
hours
it
takes,
Con
todo
lo
que
sé
y
lo
que
no
sé.
With
everything
I
know
and
what
I
don't
know.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Montaner, Yasmil Marrufo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.