José Feliciano & Ricardo Montaner - Si Tuviera Que Elegir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Feliciano & Ricardo Montaner - Si Tuviera Que Elegir




Si Tuviera Que Elegir
If I Had to Choose
Si tuviera que elegir,
If I had to choose,
Entre la luz de la mañana,
Between the light of morning,
Y la luz de su mirada,
And the light in your eyes,
Cuando se mete aquí en mi alma.
When you enter my soul.
Si tuviera que elegir,
If I had to choose,
De mil amores los que quiera,
From a thousand loves, whoever I wanted,
O tenerla a ella solita,
Or have you all to myself,
Mientras dure la existencia.
For as long as I live.
Si tuviera que elegir,
If I had to choose,
Entre sufrir su amor de vuelta,
Between suffering your love in return,
Si vivir en un palacio,
If living in a palace,
O morir frente a su puerta.
Or dying at your doorstep.
Me quedo con sus manos,
I'll keep your hands,
Calzándole a mi piel,
Fitting them to my skin,
Me quedo con su angustia,
I'll keep your anguish,
A un paso de caer.
One step away from falling.
Me quedo con su cuerpo,
I'll keep your body,
Las horas que hagan falta,
For as long as it takes,
La quiero así: queriéndome.
I love you like this: loving me.
Me quedo como espada,
I'll stay like a sword,
A su lado y a sus pies,
At your side and at your feet,
Me quedo con los sueños,
I'll keep the dreams,
Que tuve y no logré.
That I had and didn't achieve.
Me quedo con su cuerpo,
I'll keep your body,
Las horas que hagan falta,
For as long as it takes,
Con todo lo que y lo que no sé.
With everything I know and don't know.
Si tuviera que elegir,
If I had to choose,
Entre las siete maravillas,
Between the seven wonders of the world,
O pegada aquí en mis labios,
Or stuck here on my lips,
Siete noches, siete días.
Seven nights, seven days.
Si tuviera que elegir,
If I had to choose,
Entre un millón de soledades,
Between a million solitudes,
Me quedaba con la suya,
I'd stay with yours,
Es el mejor de mis males.
It's the best of my ailments.
Si tuviera que elegir,
If I had to choose,
Entre sufrir su amor de vuelta,
Between suffering your love in return,
Si vivir en un palacio,
If living in a palace,
O morir frente a su puerta.
Or dying at your doorstep.
Me quedo con sus manos,
I'll keep your hands,
Calzándole a mi piel,
Fitting them to my skin,
Me quedo con su angustia,
I'll keep your anguish,
A un paso de caer.
One step away from falling.
Me quedo con su cuerpo,
I'll keep your body,
Las horas que hagan falta,
For as long as it takes,
La quiero así: queriéndome.
I love you like this: loving me.
Me quedo como espada,
I'll stay like a sword,
A su lado y a sus pies,
At your side and at your feet,
Me quedo con los sueños,
I'll keep the dreams,
Que tuve y no logré.
That I had and didn't achieve.
Me quedo con su cuerpo,
I'll keep your body,
Las horas que hagan falta,
For as long as it takes,
Con todo lo que y lo que no sé.
With everything I know and don't know.
Si tengo que elegir,
If I have to choose,
Entre el oxígeno y su amor,
Between oxygen and your love,
Respira boca a boca el corazón.
My heart will breathe mouth to mouth.
Me quedo con su cuerpo,
I'll keep your body,
Las horas que hagan falta,
For as long as it takes,
La quiero así: queriéndome.
I love you like this: loving me.
Me quedo como espada,
I'll stay like a sword,
A su lado y a sus pies,
At your side and at your feet,
Me quedo con los sueños,
I'll keep the dreams,
Que tuve y no logré.
That I had and didn't achieve.
Me quedo con su cuerpo,
I'll keep your body,
Las horas que hagan falta,
For as long as it takes,
Con todo lo que y lo que no sé...
With everything I know and don't know...





Writer(s): Marrufo Yasmil Jesus, Reglero Montaner Hector Eduardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.