José Feliciano - A Day In The Life - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Feliciano - A Day In The Life




I read the news today oh, boy
Я читал сегодня новости, о боже
About a lucky man who made the grade
О счастливчике, который добился успеха.
And though the news was rather sad
И хотя новости были довольно печальными
Well, I just had to laugh
Что ж, мне оставалось только смеяться.
I saw the photograph
Я видел фотографию.
He blew his mind out in a car
Он снес себе крышу в машине.
He didn't notice that the lights had changed
Он не заметил, что свет изменился.
A crowd of people stood and stared
Толпа людей стояла и смотрела.
They'd seen his face before
Они уже видели его лицо раньше.
Nobody was really sure
Никто не был в этом уверен.
If he was from the House of Lords
Если бы он был из Палаты лордов ...
I saw a film today oh, boy
Я сегодня смотрел фильм, о боже
The English army had just won the war
Английская армия только что выиграла войну.
A crowd of people turned away
Толпа людей отвернулась.
But I just had to look
Но я просто должен был посмотреть.
Having read the book
Прочитав книгу
I'd love to turn you on.
Я бы с удовольствием завела тебя.
Woke up, got out of bed
Проснулся, встал с кровати.
Dragged a comb across my head
Провел расческой по голове.
Found my way downstairs and drank a cup
Спустился вниз и выпил чашку.
And looking up, I noticed I was late
Подняв глаза, я заметил, что опаздываю.
Found my coat and grabbed my hat
Я нашел свое пальто и схватил шляпу.
Made the bus in seconds flat
Автобус спустили за считанные секунды.
Found my way upstairs and had a smoke
Я поднялся наверх и закурил.
Somebody spoke and I went into a dream
Кто-то заговорил, и я погрузился в сон.
Ah
Ах
I read the news today oh, boy
Я читал сегодня новости, о боже
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire
Четыре тысячи дыр в Блэкберне, Ланкашир.
And though the holes were rather small
И хотя отверстия были довольно маленькими
They had to count them all
Им пришлось пересчитать их всех.
Now they know how many holes
Теперь они знают, сколько дыр.
It takes to fill the Albert Hall
Это нужно, чтобы заполнить Альберт-Холл.
I'd love to turn you on
Я бы с удовольствием завел тебя.





Writer(s): J. Lennon, P. Mccartney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.