José González - With the ink of a ghost - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José González - With the ink of a ghost




With the ink of a ghost
Чернилами призрака
Idle as it seemed, trudging through the mist
Казалось бы, праздно бреду сквозь туман,
Following the creeks, erasing dim lines on the list
Следуя ручьям, стирая бледные строки из списка.
Eager to arrive, leaving footprints in the clay
Стремясь прибыть, оставляя следы на глине,
Reading rocks and vines, telling indigo from grey
Читая камни и лозы, отличая индиго от серого.
Telling indigo from grey
Отличая индиго от серого.
Scattered rays of light, on dust grains in the air
Рассеянные лучи света на пылинках в воздухе,
All berries in the tree, earn a steady flare
Все ягоды на дереве получают устойчивое сияние.
Among the mirrors of the scene,
Среди зеркал этой сцены
Some appear frail and incomplete
Некоторые кажутся хрупкими и неполными.
In a vast field of bales she runs
В бескрайнем поле тюков ты бежишь,
From the deepest valley past the sun
Из самой глубокой долины, мимо солнца.
Opening up the vault to find spinning tops in play
Открывая хранилище, чтобы найти крутящиеся волчки в игре,
Embedded nested yarn diverting from the gates
Вложенная пряжа, отклоняющаяся от ворот.
But once the faint elusive moans evaporate in the morning light
Но как только слабые, неуловимые стоны испарятся в утреннем свете,
All deserted yearnings come to life
Все покинутые желания оживают,
Surface from the dark to realize
Всплывают из тьмы, чтобы осознать,
How in a vast field she runs
Как в бескрайнем поле ты бежишь,
From the deepest valley past the sun
Из самой глубокой долины, мимо солнца.
All this time, witness to the changing tides
Всё это время, свидетель сменяющихся приливов,
All the while, finding ways how to make sense of all the lights
Всё это время, находя способы понять все эти огни,
To shape the winds, to shape the currents
Придать форму ветрам, придать форму течениям
And the rigid hives we′re living in
И жестким ульям, в которых мы живем.
All this time, witness to the changing tides
Всё это время, свидетель сменяющихся приливов.
Idle as a wave moving out at sea
Праздный, как волна, уходящая в море,
Cruising without sound, molding what's to be
Движущийся без звука, формируя то, что будет.
Serene between the trails
Безмятежный между тропами,
Serene with the time and ink of a ghost
Безмятежный со временем и чернилами призрака.





Writer(s): Jose Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.