José Ignacio Lapido - 40 Días en el Desierto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Ignacio Lapido - 40 Días en el Desierto




40 Días en el Desierto
40 дней в пустыне
Toneladas de amargura se amontonan
Тонны горечи скапливаются
En la entrada al paraíso al ponerse el sol.
У входа в рай на закате.
La multitud en la penumbra
Толпа в полумраке
En busca de un interruptor,
Ищет выключатель,
Nadie está libre de culpa.
Никто не без греха.
El vendedor de sueños nos ofreció su mercancía
Продавец грёз предлагал нам свой товар
A mitad de precio por liquidación.
Вдвое дешевле, распродажа.
Colgará el cartel de cierre,
Он повесит табличку "Закрыто",
Su mundo se desvaneció,
Его мир исчез,
Nada es como él creía.
Ничего не так, как он думал.
Mi cuerpo pide tierra, mi alma pide cielo.
Моё тело просит земли, моя душа просит неба.
Sigo sin respuestas, pero tengo sed
У меня всё ещё нет ответов, но я жажду,
Porque llevo 40 días en el desierto,
Ведь я провел 40 дней в пустыне,
Creo que ya es hora de volver.
Думаю, пора возвращаться.
El niño de mirada triste sonríe en la foto,
Мальчик с грустным взглядом улыбается на фотографии,
Sostiene entre sus manos un Kalashnikov.
В руках он держит Калашников.
¿Recuerdas cuando me dijiste
Помнишь, ты говорила,
Que todo iba a ir mejor?
Что всё будет хорошо?
Otro sueño que se ha roto.
Еще одна мечта разбита.
Mi cuerpo pide tierra, mi alma pide cielo.
Моё тело просит земли, моя душа просит неба.
Sigo sin respuestas, pero tengo sed
У меня всё ещё нет ответов, но я жажду,
Porque llevo 40 días en el desierto,
Ведь я провел 40 дней в пустыне,
Creo que ya es hora de volver.
Думаю, пора возвращаться.
Mi cuerpo pide tierra, mi alma pide cielo.
Моё тело просит земли, моя душа просит неба.
Sigo sin respuestas, pero tengo sed
У меня всё ещё нет ответов, но я жажду,
Porque llevo 40 días en el desierto,
Ведь я провел 40 дней в пустыне,
Creo que ya es hora de volver.
Думаю, пора возвращаться.
Ya es hora de volver...
Пора возвращаться...
Ya es hora de volver...
Пора возвращаться...
Ya es hora de volver...
Пора возвращаться...
Ya es hora de volver...
Пора возвращаться...





Writer(s): Jose Ignacio Garcia Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.